Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help


Dictionary headwords relevant to the editions

This material is incomplete and is for reference only: it has not been checked and quality-controlled and should not be cited. References are to the new edition and may not correspond to the text of Skj.

Use the form to search for lemmata; you can use the wildcards characters underscore _ and percent % to search, respectively, for a single letter or any sequence; otherwise, browse words in the edition by first letter below

firar (noun m.)

ONP (prose citations):0721428
SkP: 63127911 (prose):01392394

forms: firar, firum, fira*, Firum, Fira, fira, firum, firar, fíra, firom, fírom

Anon Gyð 2VII l. 2: firum ‘men’
Gestumbl Heiðr 27VIII (Heiðr 74) l. 4: firum ‘men’
Anon Hsv 11VII l. 6 [variant]: fira ‘’
Anon Hsv 21VII l. 5: fira ‘people’
Anon Hsv 28VII l. 3: firum ‘men’
Anon Hsv 56VII l. 6: firum ‘people’
Anon Hsv 61VII l. 5: fira ‘men’
Anon Hsv 63VII l. 3 [variant]: firum ‘’
Anon Krm 14VIII l. 10: fira ‘men’s’
Anon Mdr 43VII l. 8: fira ‘of men’
Anon Mv III 23VII l. 7: fira ‘people’
Anon Nkt 3II l. 2: firar ‘people’
Anon Nkt 68II l. 16: fira ‘men’s’
Anon Nkt 72II l. 6: firum ‘to people’
Anon Pl 44VII l. 2: fira ‘the men’
Anon Sól 76VII l. 6: firum ‘men’
Anon Sól 82VII l. 3: fira ‘men’s’
Anon Vitn 2VII l. 8: firum ‘men’
Arn Magndr 11II l. 4: fira* ‘of men’
Bjbp Jóms 17I l. 6: firar ‘Men’
Bót Lv 1II l. 2: firar ‘men’
ESk Geisl 12VII l. 8: fira ‘of men’
ESk Geisl 49VII l. 6: firar ‘men’
ESk Geisl 59VII l. 8: firar ‘men’
ESk Frag 10III l. 4: fira ‘in men’s’
Eil Þdr 11III l. 2: firum ‘men’
Anon Lil 4VII l. 6 [variant]: fira ‘’
Eyv Hák 6I l. 6 [variant]: firar ‘’
Gamlkan Has 27VII l. 8: fira ‘of men’
Gamlkan Has 28VII l. 8: fira ‘people’
Gamlkan Has 37VII l. 6: fira ‘of the men’
GunnLeif Merl II 24VIII (Bret 24) l. 4: fira ‘men’
GunnLeif Merl II 27VIII (Bret 27) l. 4: firum ‘by men’
GunnLeif Merl II 61VIII (Bret 61) l. 8: firum ‘of men’
GunnLeif Merl I 14VIII (Bret 82) l. 8: firum ‘to men’
GunnLeif Merl I 36VIII (Bret 104) l. 6: fira ‘men’
GunnLeif Merl I 90VIII (Bret 158) l. 6: firum ‘to men’
Hfr ErfÓl 8I l. 2: firum ‘for men.’
Oddi Lv 1II l. 5: Firum ‘to men’
Ótt Hfl 7I l. 4: firar ‘the men’
Rv Lv 11II l. 6: firum ‘to men’
RvHbreiðm Hl 17III l. 2: firum ‘men’s’
RvHbreiðm Hl 49III l. 8: fira ‘of men’
RvHbreiðm Hl 56III l. 5: Fira ‘of people’
Sigv Berv 5II l. 4: firar ‘people’
Sigv ErfÓl 1I l. 6: firum ‘for the men’
Sigv ErfÓl 4I l. 8: firum ‘men’s’
Sigv Nesv 2I l. 2: firum ‘men’
SnSt Ht 13III l. 2: fira ‘of men’
SnSt Ht 42III l. 2: firum ‘of men’
SnSt Ht 50III l. 4: firum ‘of men’
Steinn Óldr 15II l. 4: firum ‘men’
Anon (FoGT) 1III l. 4: fira ‘of men’
Anon (FoGT) 47III l. 8: Fira ‘Men’s’
Anon (Heiðr) 2VIII (Heiðr 20) l. 8: firum ‘for men’
Hjálm Lv 6VIII (Ǫrv 16) l. 6: fira ‘men’
Anon Brúðv 7VII l. 7 [variant]: fira ‘’
Anon Brúðv 23VII l. 5: fira ‘of men’
Anon Brúðv 27VII l. 3: fira ‘of men’
Anon Brúðv 29VII l. 8: firum ‘to men’
EirRagn Lv 3VIII (Ragn 13) l. 2: firar ‘men’
Þul Manna 2III l. 3: firar ‘vital ones’


indexed kennings:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.