This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Plácitusdrápa (Pl) - 59

Plácitusdrápa (‘Drápa about S. Eustace’) — Anon PlVII

Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Plácitusdrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 179-220.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: G [1]. Plácítúsdrápa, Digt fra det 12. årh. (AI, 607-18, BI, 606-22)

SkP info: VII, 209

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

45 — Anon Pl 45VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 45’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 209.

Þá réð brims á brœðrum
blakkrennandi kenna,
skíðs at skreytendr réðu
skokks stórmennis þokka.
Þings lét þessa drengi
þráhvetjandi setja
sóknar fráns í sína
sveit, þás œzt vas teiti.

{{Brims blakk}rennandi} réð þá kenna á brœðrum at {skreytendr {skíðs skokks}} réðu þokka stórmennis. {Þráhvetjandi {þings {fráns sóknar}}} lét setja þessa drengi í sína sveit, þás vas œzt teiti.

{The driver {of the horse of the surf}} [(lit. ‘horse-driver of the surf’) SHIP > SEAFARER] then recognised in the brothers that {the adorners {of the ski of the deck-plank}} [SHIP > SEAFARERS] had the disposition of great men. {The eager inciter {of the assembly {of the serpent of attack}}} [SWORD > BATTLE > WARRIOR] had these men placed in his own company, which was foremost in high spirits.

editions: Skj Anonyme digte og vers [XII]: G [1]. Plácítúsdrápa 45 (AI, 615-16; BI, 618); Skald I, 301, NN §§1255, 2493A, 2555; Sveinbjörn Egilsson 1833, 29, 58, Finnur Jónsson 1887, 241, Jón Helgason 1932-3, 158-9, Louis-Jensen 1998, 115.

sources

AM 673 b 4° (673b) 4v, 18 - 4v, 22 (Pl)  transcr.  image  image  image  image  image  image  image  image  image  image  image  image  image  
AM 673 b 4° (673bSE) -  
AM 673 b 4° (673bÞH) -  
AM 673 b 4° (673bFJ) -  
AM 673 b 4° (673bJH) -  
AM 673 b 4° (673bJLJ) -  transcr.  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated