This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Plácitusdrápa (Pl) - 59

Plácitusdrápa (‘Drápa about S. Eustace’) — Anon PlVII

Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Plácitusdrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 179-220.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: G [1]. Plácítúsdrápa, Digt fra det 12. årh. (AI, 607-18, BI, 606-22)

SkP info: VII, 206-7

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

41 — Anon Pl 41VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 41’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 206-7.

Bôru orð*, ok urðu,
oddregns hvat*endr, fegnir,
heiðins grams af hljóði,
hjǫrva lund es fundu.
Hodda Baldr til hildar
hugfylldr koma skyldi
alla tígn ok eignask,
endr þás lét af hendi.

{Hvat*endr {oddregns}} bôru orð* heiðins grams af hljóði ok urðu fegnir, es fundu {lund hjǫrva}. {Hugfylldr Baldr hodda} skyldi koma til hildar ok eignask alla tígn, þás lét endr af hendi.

{The inciters {of the spear-rain}} [BATTLE > WARRIORS] carried the word of the heathen king in secret and became glad when they found {the tree of swords} [WARRIOR]. {The courage-filled Baldr <god> of hoards} [MAN] was to come to the battle and regain all the honour which he had previously abandoned.

editions: Skj Anonyme digte og vers [XII]: G [1]. Plácítúsdrápa 41 (AI, 615; BI, 617); Skald I, 300; Sveinbjörn Egilsson 1833, 27-8, 56, Finnur Jónsson 1887, 240, Louis-Jensen 1998, 113.

sources

AM 673 b 4° (673b) 4v, 2 - 4v, 6 (Pl)  transcr.  image  image  image  image  image  image  image  image  image  image  image  image  image  
AM 673 b 4° (673bÞH) -  
AM 673 b 4° (673bFJ) -  
AM 673 b 4° (673bJH) -  
AM 673 b 4° (673bJLJ) -  transcr.  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated