This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Gestumblindi (Gestumbl)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

Heiðreks gátur (Heiðr) - 37

not in Skj

Heiðreks gátur (‘Riddles of Heiðrekr’) — Gestumbl HeiðrVIII (Heiðr)

Not published: do not cite (Gestumbl HeiðrVIII (Heiðr))

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 5. Heiðreks gátur, Gestumblindes gåder (AII, 221-8, BII, 240-7); stanzas (if different): 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38

SkP info: VIII, 421

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

11 — Gestumbl Heiðr 11VIII (Heiðr 58)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 58 (Gestumblindi, Heiðreks gátur 11)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 421.

Hvat er þat undra,         er ek úti
        fyrir Dellings durum?
Svartan gölt ek sá
        í sauri vaða,
        ok reis honum eigi burst á baki.
Heiðrekr konungr,         hyggðu at gátu.

Hvat undra er þat, er ek úti fyrir durum Dellings? Ek sá svartan gölt vaða í sauri, ok burst reis eigi á baki honum. Heiðrekr konungr, hyggðu at gátu.

What is the wonder that I saw outside before Dellingr’s doors? I saw a black boar wade in muck, but bristles did not rise on his back. King Heiðrekr, think about the riddle.

Mss: 597bˣ(49v), 281ˣ(99v) (Heiðr)

Readings: [1-3] om. 597bˣ, 281ˣ    [7-8] abbrev. as ‘hc: K: h:’ 597bˣ, abbrev. as ‘heidr: kr’ 281ˣ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], D. 5. Heiðreks gátur 33: AII, 227, BII, 246, Skald II, 128; Heiðr 1873, 243, Heiðr 1924, 65, Heiðr 1960, 80; Edd. Min. 110.

Notes: [All]: Heiðrekr’s response is (Heiðr 1960, 81): þat er tordýfill, ok er nú mart til tínt, er tordýflar eru ríkra manna spurningar ‘that is the dung-beetle, and much has been recounted now, when dung-beetles are [the subject of] the questions of powerful men’. — [1-3]: Omitted in the mss, but the organising principle of the H redaction is to group riddles with a similar beginning together, and this comes in the midst of eight other riddles with this opening. See also Note to Heiðr 55/1-3. Other eds also insert this opening formula. — [1]: See Note to Heiðr 55/1. — [5] sauri ‘muck’: Puns on the two (related) meanings of saurr (Fritzner: saurr 1, 2): ‘mud’, fitting the boar context, and ‘excrement’, fitting the dung-beetle context. — [6] burst ‘bristles’: A hap. leg. in poetry. In the sense ‘the bristles on a boar’s back’, as here, the f. sg. noun is used collectively (ONP: burst 1).

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.