This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

This facility is no longer available. Please use instead.

Anon Alpost 6VII l. 7: blóði ‘with blood’
Anon Heil 3VII l. 6: blóði ‘the blood’
Anon Heil 8VII l. 3: blóð ‘blood’
Kálf Kátr 20VII l. 5: Blóðið ‘The blood’
Kálf Kátr 46VII l. 2: blóði ‘blood’
Anon Krm 10VIII l. 6: blóði ‘with blood’
Anon Krm 19VIII l. 9: blóð ‘blood’
Anon Krm 24VIII l. 7: blóð ‘the blood’
Anon Liðs 2I l. 6: blóði ‘the blood’
Anon Liðs 8I l. 8: blóð ‘the blood’
Anon Liðs 9I l. 4: blóði ‘with blood’
Anon Liðs 10I l. 2: blóði ‘with blood’
Anon Líkn 27VII l. 2: blóði ‘blood’
Anon Líkn 30VII l. 6: blóði ‘with blood’
Anon Líkn 42VII l. 3: blóði ‘with blood’
Anon Líkn 43VII l. 6: blóði ‘blood’
Anon Mgr 19VII l. 2: blóðið ‘the blood’
Anon Mv III 16VII l. 3: blóð ‘blood’
Anon Óldr 19I l. 4: blóð ‘blood’
Anon Pét 28VII l. 7: blóði ‘blood’
Anon Pét 38VII l. 8: blóð ‘blood’
Anon Pl 23VII l. 8: blóð ‘of the blood’
Anon Sól 42VII l. 6: blóð ‘blood’
Anon Sól 59VII l. 6: blóði ‘blood’
Anon Sól 80VII l. 4: blóð ‘blood’
Árm Lv 1II l. 8: blóð ‘blood’
Arn Þorfdr 7II l. 4: blóði ‘blood’
Arn Þorfdr 21II l. 8: blóði ‘with blood’
Arn Frag 2III l. 2: blóði ‘with blood’
Arn Frag 3III l. 4: blóði ‘with blood’
Atli Ól 1III l. 4: blóði ‘with blood’
BjHall Kálffl 2I l. 3: blóði ‘blood’
Bjbp Jóms 28I l. 8: blóð ‘blood’
Bǫlv Hardr 4II l. 1: blóði ‘blood’
Bragi Rdr 4III l. 5: blóði ‘with blood’
ESk Geisl 24VII l. 4: blóði ‘blood’
ESk Harsonkv 1II l. 7: blóði ‘with blood’
ESk Øxfl 7III l. 1: Blóð ‘of the blood’
ESk Run 6II l. 2: blóð ‘blood’
ESk Sigdr II 1II l. 2: blóði ‘with blood’
ESk Frag 7III l. 3: blóð ‘blood’
Edáð Banddr 1I l. 8: blóð ‘the blood’
Eil Þdr 8III l. 7: blóð ‘blood’
Anon Lil 11VII l. 2: blóð ‘blood’
Anon Lil 31VII l. 6: blóði ‘in the blood’
Anon Lil 35VII l. 7: blóð ‘blood’
Anon Lil 54VII l. 4: blóðið ‘the blood’
Anon Lil 67VII l. 8: blóð ‘the blood’
Anon Lil 83VII l. 6: blóð ‘blood’
Anon Lil 85VII l. 5: blóði ‘blood’
Eyv Hál 8I l. 4: blóði ‘the blood’
Eyv Hák 6I l. 8: blóði ‘the blood’
Eyv Hák 7I l. 2 [variant]: blóðum ‘’
Eyv Lv 6I l. 4: blóði ‘blood’
Gamlkan Has 12VII l. 4: blóði ‘blood’
Glúmr Gráf 8I l. 2: blóði ‘with the blood’
Grani Har 2II l. 2: blóð ‘blood’
GunnLeif Merl I 31VIII (Bret 99) l. 2: blóði ‘with blood’
GunnLeif Merl I 53VIII (Bret 121) l. 3: blóði ‘blood’
GunnLeif Merl I 53VIII (Bret 121) l. 7: blóð ‘The blood’
GunnLeif Merl I 77VIII (Bret 145) l. 1: blóði ‘blood’
GunnLeif Merl I 91VIII (Bret 159) l. 8: blóði ‘blood’
Hfr ErfÓl 12I l. 8: blóði ‘with blood’
Hfr ErfÓl 14I l. 3: blóð ‘blood’
Hfr ErfÓl 24I l. 7: blóði ‘blood’
Hfr Hákdr 2III l. 7: blóði ‘the blood’
Hfr Óldr 1I l. 4: blóði ‘the blood’
Hfr Óldr 3I l. 8: blóð ‘blood’
Hfr Óldr 4I l. 2: blóði ‘in blood’
Ív Sig 5II l. 4: blóði ‘the blood’
Ív Sig 25II l. 7: blóð ‘blood’
Jǫk Lv 2I l. 5: blóð ‘blood’
Jór Send 1I l. 1: blóði ‘the blood’
OBarr Frag 2III l. 2: blóð ‘blood’
Ólhv Hryn 11II l. 2: blóði ‘blood’
Ótt Hfl 9I l. 4: blóði ‘with blood’
Ótt Knútdr 10I l. 3: blóð ‘the blood’
Rv Lv 24II l. 6: blóð ‘blood’
Rv Lv 26II l. 8: blóði ‘in the blood’
Rv Lv 27II l. 7: blóð ‘blood’
RvHbreiðm Hl 9-10III l. 11: blóði ‘with blood’
RvHbreiðm Hl 11III l. 3: blóði ‘with blood’
RvHbreiðm Hl 12III l. 2: blóð ‘blood’
RvHbreiðm Hl 18III l. 3: blóð ‘blood’
RvHbreiðm Hl 27III l. 7: blóðs ‘of blood’
RvHbreiðm Hl 61III l. 5: blóð ‘the blood’
RvHbreiðm Hl 62III l. 4: blóð ‘the blood’
RvHbreiðm Hl 64III l. 3: blóðs ‘of blood’
RvHbreiðm Hl 66III l. 5: blóð ‘the blood’
RvHbreiðm Hl 73III l. 2: blóði ‘blood’
RvHbreiðm Hl 78III l. 5: blóð ‘blood’
Sigv ErfÓl 8I l. 8: blóð ‘of blood’
Sigv ErfÓl 14I l. 1: blóði ‘the blood’
Sigv Erlfl 2I l. 7: blóð ‘blood’
Sigv Nesv 2I l. 3: blóð ‘blood’
Sigv Nesv 9I l. 7: blóðs ‘of blood’
Sigv Nesv 9I l. 7 [variant]: blóð ‘’
Sigv Víkv 9I l. 4: blóð ‘blood’
Sigv Víkv 10I l. 5 [variant]: blóð ‘’
SnSt Ht 11III l. 8: blóð ‘blood’
SnSt Ht 18III l. 1: Blóð ‘Blood’
SnSt Ht 51III l. 8: blóð ‘blood’
SnSt Ht 56III l. 1: blóði ‘with blood’
SnSt Ht 92III l. 8: blóð ‘of blood’
Steinn Nizv 3II l. 8: blóði ‘blood’
Steinn Nizv 4II l. 5: blóði ‘blood’
Steinn Óldr 3II l. 4: blóð ‘blood’
Steinn Óldr 9II l. 8: blóði ‘in blood’
Stúfr Stúfdr 1II l. 5: blóð ‘of the blood-’
Sturl Hákkv 17II l. 8: blóðs ‘of blood’
Sturl Hákkv 18II l. 3: blóð ‘of the blood’
Sturl Hákkv 20II l. 1: blóð ‘The blood’
Sturl Hákkv 21II l. 8: blóði ‘with the blood’
Sturl Hryn 8II l. 4: blóði ‘blood’
ÞGísl Búdr 9I l. 3: blóð ‘blood’
ÞKolb Eirdr 5I l. 3: blóð ‘of blood’
ÞKolb Eirdr 17I l. 4: blóði ‘blood’
ÞSjár Frag 4III l. 2: blóði ‘blood’
Þfisk Lv 1II l. 7: blóði ‘blood’
Þham Magndr 3II l. 4: blóð ‘blood’
Þhorn Gldr 5I l. 3: blóði ‘blood’
Þjóð Haustl 19III l. 8: blóði ‘with the blood’
ÞjóðA Magnfl 18II l. 7: blóð ‘blood’
ÞjóðA Sex 6II l. 6: blóði ‘with blood’
ÞjóðA Sex 29II l. 1: Blóð ‘the blood’
Þklypp Lv 1I l. 7: blóði ‘the blood’
Þorf Lv 1I l. 3: blóð ‘blood’
Þorm Lv 23I l. 2: blóði ‘with blood’
Anon (TGT) 2III l. 2: blóðs ‘of blood’
Anon (TGT) 31III l. 2: blóði ‘in blood’
Anon (Ragn) 4VIII (Ragn 34) l. 4: blóði ‘blood’
Anon (Ragn) 4VIII (Ragn 34) l. 8: blóði ‘with blood’
ǪrvOdd Lv 10VIII (Ǫrv 43) l. 4: blóði ‘with blood’
ǪrvOdd Ævdr 66VIII (Ǫrv 136) l. 8: blóði ‘bloody’
Hjálm Lv 4VIII (Ǫrv 14) l. 7: blóð ‘sword’
Hjálm Lv 10VIII (Ǫrv 20) l. 7: blóði ‘blood’
Anon (HSig) 8II l. 8: blóði ‘with blood’
Anon (HSig) 8II l. 9: bloði ‘with blood’
KrákÁsl Lv 6VIII (Ragn 17) l. 6: blóði ‘the blood’
Ormarr Lv 2VIII (Heiðr 103) l. 6: blóði ‘with the blood’
Hjþ Lv 16VIII (HjǪ 44) l. 8: blóði ‘the blood’
Framarr Lv 1VIII (Ket 34) l. 4: blóð ‘blood’
EirRagn Lv 2VIII (Ragn 12) l. 5: blóði ‘the blood’
Þul Brynju 1III l. 6: blóð ‘blood’
ÞjóðA Magn 4II l. 2: blóð ‘blood’

Anon Krm 24VIII, l. 7: blóðvali ‘the blood-falcons’
Anon Liðs 8I, l. 8: blóðíss ‘the blood-ice’
Anon Mv III 16VII, l. 3: banablóð ‘the death-blood’
Anon Pl 23VII, l. 8: blóðíss ‘of the blood-ice’
Árm Lv 1II, l. 8: blóðkerti ‘blood-candle’
ESk Øxfl 7III, l. 1: Blóðeisu ‘of the blood-ember’
Edáð Banddr 1I, l. 8: blóðvǫlum ‘the blood-falcons’
Eil Þdr 8III, l. 7: snerriblóð ‘the rushing blood’
Ótt Knútdr 10I, l. 3: blóðtrani ‘the blood-crane’
RvHbreiðm Hl 61III, l. 5: blóðstari ‘the blood-starling’
RvHbreiðm Hl 66III, l. 5: blóðroðin ‘the blood-reddened’
Sigv ErfÓl 8I, l. 8: blóðrǫst ‘current of blood’
SnSt Ht 11III, l. 8: blóðdrykk ‘blood-drink’
SnSt Ht 92III, l. 8: blóðsvara ‘of blood-birds’
Stúfr Stúfdr 1II, l. 5: blóðstara ‘of the blood-starling’
Sturl Hákkv 18II, l. 3: blóðorms ‘of the blood-snake’
Sturl Hákkv 20II, l. 1: blóðlaukr ‘The blood-mast’
ÞKolb Eirdr 5I, l. 3: blóðhelsingja ‘of blood-geese’
ÞjóðA Sex 29II, l. 1: Blóðorra ‘the blood-grouse’
Hjálm Lv 4VIII (Ǫrv 14), l. 7: blóðrefill ‘sword tip’
Þul Brynju 1III, l. 6: blóðleika ‘blood-playmate’
ÞjóðA Magn 4II, l. 2: blóðroðna ‘blood-reddened’

indexed kennings:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.