This interface will no longer be publicly available from 1 September 2020. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Plácitusdrápa (Pl) - 59

Plácitusdrápa (‘Drápa about S. Eustace’) — Anon PlVII

Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Plácitusdrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 179-220.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: G [1]. Plácítúsdrápa, Digt fra det 12. årh. (AI, 607-18, BI, 606-22)

SkP info: VII, 195

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

22 — Anon Pl 22VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 22’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 195.

Dýr leit fróns it frána
fleinrjóðr koma at sveini,
— hryggr varð við þat harða
hann — en vargr tók annan;
ok baugfergir bjarga
brátt hvôrungi mátti,
dýr þás dyggva hlýra
drógu braut til skógar.

{Fleinrjóðr} leit it frána dýr fróns koma at sveini, en vargr tók annan; hann varð harða hryggr við þat; ok {baugfergir} mátti hvôrungi bjarga brátt, þás dýr drógu dyggva hlýra braut til skógar.

{The spear-reddener} [WARRIOR] saw the fierce animal of the land approach the boy, and a wolf took the other one; he became very distraught at that; and {the ring-destroyer} [GENEROUS MAN] could save neither of them quickly [enough], as the beasts dragged the excellent brothers away to the wood.

editions: Skj Anonyme digte og vers [XII]: G [1]. Plácítúsdrápa 22 (AI, 611; BI, 612); Skald I, 298; Sveinbjörn Egilsson 1833, 20, 48, Finnur Jónsson 1887, 235, Louis-Jensen 1998, 103-4.

sources

AM 673 b 4° (673b) 2v, 22 - 3r, 2 (Pl)  transcr.  image  image  image  image  image  image  image  image  
AM 673 b 4° (673bÞH) -  
AM 673 b 4° (673bFJ) -  
AM 673 b 4° (673bJH) -  
AM 673 b 4° (673bJLJ) -  transcr.  
AM 673 b 4° (673bTW) -  transcr.  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated