Note to stanza
 frœknan ‘the valiant’: All previous eds emend, as here, to frœknan (acc. sg.) to agree with fœði ‘feeder’. While ms. frœkna beima could conceivably be m. gen. pl. ‘of valiant warriors’, referring to the people for whom the poetic fagrbjór ‘beautiful beer’ has been made, this assumes an unusual use of gen. case (a dat. of advantage would be normal), and there are other problems with beima (see Note to l. 2 benja below).