This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Plácitusdrápa (Pl) - 59

not in Skj

Plácitusdrápa (‘Drápa about S. Eustace’) — Anon PlVII

Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills 2007, ‘ Anonymous, Plácitusdrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 179-220. <> (accessed 28 January 2022)

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: G [1]. Plácítúsdrápa, Digt fra det 12. årh. (AI, 607-18, BI, 606-22)

SkP info: VII, 192

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

16 — Anon Pl 16VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 16’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 192.

Sik bað stríða stǫðvir
stirðs, es at kom firði,
hyrlund heiðni kenndan
herleiks of sæ ferja.
Veittit fremðar flýti
flugstyggum aldyggva
fetrjóðr Fenris jóða
farning inn bǫlgjarni,

{Stǫðvir stríða}, es kom at firði, bað {{{stirðs herleiks} hyr}lund}, kenndan heiðni, ferja sik of sæ. {Inn bǫlgjarni fetrjóðr {jóða Fenris}} veittit aldyggva farning {flugstyggum flýti fremðar},

{The calmer of distress} [HOLY MAN], when [he] came to the bay, asked {the tree {of the fire {of harsh army-play}}} [(lit. ‘fire-tree of harsh army-play’) BATTLE > SWORD > WARRIOR], known for paganism, to ferry them over the sea. {The evil-eager paw-reddener {of the offspring of Fenrir <wolf>}} [WOLVES > WARRIOR] did not provide reliable transportation {for the flight-shy begetter of honour} [HOLY MAN],

Mss: 673b(2r-v)

Readings: [1] bað: ‘[...]’ 673b, ‘baþ’ 673bFJ    [3] hyr‑: ‘h(y)[...]’(?) 673b, ‘hot’ 673bÞH, ‘hyr’ 673bFJ    [4] ferja: ‘[...]’ 673b

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XII], G [1]. Plácítúsdrápa 16: AI, 610, BI, 610-11, Skald I, 297; Sveinbjörn Egilsson 1833, 17, 46, Finnur Jónsson 1887, 233, Louis-Jensen 1998, 101.

Notes: [All]: In the legend, Plácitus and his family seek passage to Egypt with a ship’s captain who is variously described as dominus … barbarus ‘the barbarous master’ and scips drottiɴ …heiþiɴ oc grímr ‘the ship’s captain … heathen and cruel’ (A1) (Tucker 1998, 32). The warrior-kennings in sts 16 and 17 refer to this man, who quickly sees that the family is destitute and decides to seize Theopista, whom he finds very attractive, in payment for the crossing. — [3] hyrlund ‘fire-tree’: Proposed by Finnur Jónsson 1887, who could apparently read the now-illegible letters in the ms. — [4] herleiks ‘of army-play [BATTLE]’: This cpd is treated as a kenning in Meissner (199); however, terms for ‘warriors’ are rare as determinants of battle-kennings (cf. Meissner, 177, 194).

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.