This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

This facility is no longer available. Please use instead.

Anon Alpost 6VII l. 8: blíðr ‘Gentle’
Anon Alpost 9VII l. 9: blíðr ‘gentle’
Gestumbl Heiðr 23VIII (Heiðr 70) l. 4: blíðar ‘gentle’
Anon Heildr 1VII l. 2: Blíðr ‘Blessed’
Anon Hsv 8VII l. 1: Blíð ‘affably’
Anon Hsv 12VII l. 2: blíð ‘with kind’
Anon Hsv 23VII l. 1: Blíðr ‘friendly’
Anon Hsv 90VII l. 1: Blíðum ‘with pleasant’
Kálf Kátr 43VII l. 5: Blíðust ‘gentlest’
Anon Leið 7VII l. 5: blíðir ‘Gentle’
Anon Leið 30VII l. 2: blíðr ‘The joyful’
Anon Líkn 9VII l. 3: blíðan ‘joyful’
Anon Líkn 20VII l. 2: blíðr ‘tender’
Anon Líkn 24VII l. 2: blíðr ‘tender’
Anon Líkn 32VII l. 7: blíðs ‘of the tender’
Anon Mdr 6VII l. 5: Blíð ‘The gentle’
Anon Mdr 15VII l. 5: Blíð ‘The gentle’
Anon Mdr 24VII l. 5: Blíð ‘The gentle’
Anon Mdr 25VII l. 2: blíð ‘Gentle’
Anon Mey 32VII l. 6: blíðasta ‘very gentle’
Anon Mey 42VII l. 4: blíð ‘the gentle’
Anon Mey 56VII l. 5: blíðr ‘gentle’
Anon Mey 60VII l. 7: blíðum ‘gentle’
Anon Mgr 9VII l. 1: Blíð ‘gentle’
Anon Mv II 11VII l. 5: blíð ‘The gentle’
Anon Mv II 21VII l. 7: blíðr ‘cheerful’
Anon Óldr 12I l. 6: blíðr ‘joyful’
Anon Óldr 20I l. 6: blíðustum ‘delighting’
Anon Pét 14VII l. 6: blíðr ‘so kind as’
Anon Pét 24VII l. 6: blíðr ‘the joyful’
Anon Pl 5VII l. 1: blíðan ‘a gracious’
Anon Pl 11VII l. 4: blíðum ‘for the gentle’
Anon Pl 19VII l. 5: Blíðr ‘The gentle’
Anon Pl 24VII l. 4: blíðum ‘the gentle’
Anon Pl 51VII l. 3: blíðu ‘hospitality’
Anon Vitn 4VII l. 1: Blíðu ‘With the gentle’
Anon Vitn 24VII l. 6: blíð ‘Gentle’
ESk Geisl 23VII l. 2: blíð ‘the happy’
ESk Geisl 58VII l. 8: blíðu ‘the happy’
ESk Sigdr I 4II l. 4: blíðr ‘happy’
Edáð Banddr 5I l. 4: blíðr ‘in battle’
Edáð Banddr 8I l. 4: blíðr ‘in battle’
Edáð Banddr 9I l. 4: blíðr ‘in battle’
Anon Lil 3VII l. 1 [variant]: blíður ‘’
Anon Lil 13VII l. 6: blíðan ‘joy’
Anon Lil 14VII l. 3: blíður ‘the kindly’
Anon Lil 30VII l. 6: blíð ‘the gentle’
Anon Lil 63VII l. 4: blíðr ‘gentle’
Anon Lil 88VII l. 5: blíðum ‘gentle’
Gamlkan Has 8VII l. 6: blíðum ‘friendly’
Gamlkan Has 48VII l. 5: Blíðr ‘The gentle’
Gamlkan Has 61VII l. 1: blíðr ‘gentle’
Hfr Óldr 6I l. 4: blíðr ‘glad’
Hharð Lv 1II l. 6: blíðr ‘cheered’
Kolb Jónv 2VII l. 7: blíð ‘gentle’
Mark Eirdr 3II l. 6: blíði ‘pleased’
Mark Eirdr 24II l. 1: Blíðan ‘the pleasant’
Ólhv Hryn 5II l. 8: blíðs ‘of the well-disposed’
Ótt Hfl 10I l. 3: blíðr ‘gracious’
Ótt Knútdr 9I l. 2: blíðr ‘Gracious’
Sigv Berv 5II l. 6: blíðs ‘of the most friendly’
Skúli Lv 1III l. 2: blíð ‘gentle’
SnSt Ht 22III l. 6: blíðum ‘the gentle’
SnSt Ht 79III l. 3: blíðr ‘cheerful’
Þul Women 2III l. 1: Blíð ‘friendly’
Anon Brúðv 24VII l. 3: blíðum ‘the kind’
Rloð Lv 3VIII (Ragn 4) l. 8: blíðum ‘to the joyful’
Anon (SnE) 18III l. 7: blíðr ‘a sweet’
Rv Lv 33III l. 3: blíðan ‘the gracious’

Anon Hsv 8VII, l. 1: Blíðmæltr ‘affably spoken’
Anon Hsv 12VII, l. 2: blíðliga ‘with kindness’
Anon Líkn 20VII, l. 2: hyggjublíðr ‘the thought-tender’
Anon Líkn 24VII, l. 2: guðblíðr ‘The godly-tender’
Anon Óldr 12I, l. 6: gunnblíðr ‘battle-joyful’
Anon Óldr 20I, l. 6: ógnblíðustum ‘most battle-delighting’
Anon Pl 11VII, l. 4: hugblíðum ‘for the gentle’
ESk Sigdr I 4II, l. 4: ógnblíðr ‘the war-happy’
Edáð Banddr 5I, l. 4: Gunnblíðr ‘Rejoicing in battle’
Edáð Banddr 8I, l. 4: Gunnblíðr ‘Rejoicing in battle’
Edáð Banddr 9I, l. 4: gunnblíðr ‘rejoicing in battle’
Hfr Óldr 6I, l. 4: ógnblíðr ‘the battle-glad’
Hharð Lv 1II, l. 6: gunnblíðr ‘battle-cheered’
Sigv Berv 5II, l. 6: fjǫlblíðs ‘of the most friendly’
Skúli Lv 1III, l. 2: goðblíð ‘the divinely gentle’

indexed kennings:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.