This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Plácitusdrápa (Pl) - 59

Plácitusdrápa (‘Drápa about S. Eustace’) — Anon PlVII

Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Plácitusdrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 179-220.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: G [1]. Plácítúsdrápa, Digt fra det 12. årh. (AI, 607-18, BI, 606-22)

SkP info: VII, 189

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

11 — Anon Pl 11VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 11’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 189.

Fúss emk fremðar lýsi
fritt, ef þat mák hitta,
— Kristr fremr hodda hristi —
hugblíðum stef smíða.
Hlaut, sás œztr es ýta,
íðn Plácitus fríða;
Evstákíus ævi
albazta sér valði.

Emk fúss smíða {hugblíðum lýsi fremðar} fritt stef, ef mák hitta þat; Kristr fremr {hristi hodda}. Plácitus, sás œztr es ýta, hlaut fríða íðn; Evstákíus valði sér albazta ævi.

I am eager to compose an attractive refrain {for the gentle illuminator of honour} [HONOURABLE MAN = Plácitus], if I may come upon it; Christ promotes {the shaker of hoards} [GENEROUS MAN]. Plácitus, who is the highest of men, was allotted a glorious task; Eustace chose for himself the very best life.

Mss: 673b(2r)

Readings: [3] fremr: ‘frør’ 673b;    hristi: ‘hr[...]ste’ 673b, ‘hroste’ 673bÞH, ‘hrosre’ or ‘hruste’ 673bHE, ‘hriste’ 673bFJ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XII], G [1]. Plácítúsdrápa 11: AI, 609, BI, 609, Skald I, 296-7, NN §§3133B, 3134, 3247; Sveinbjörn Egilsson 1833, 15, 44, Finnur Jónsson 1887, 232, Louis-Jensen 1998, 98.

Notes: [3] fremr ‘promotes’: Emendation proposed by Finnur Jónsson 1887. — [5-8]: The ll. comprise the first stef.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated