This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.
Note to stanza
[5, 6] kleifar funa ýstéttar ‘slopes of the flame of the yew-bow’s path [ARM/HAND > GOLD > WOMEN]’: (a) The kenning in itself makes good sense, ý- referring etymologically to a bow made of yew (ýr m.), whose path is the arm or hand on which it rests. Though unexplained in the prose sources, the apparent address to women is somewhat in harmony with l. 1’s reference to the speculation of a lady (sæta), and this reading is adopted also in ÍF 27, ÍF 29 and Hkr 1991. (b) Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901, IV; Skj B) finds a woman-kenning here unlikely and, expecting a man-kenning for which either stéttar ‘path’ or kleifar ‘slopes’ would have to be the base-word, assumes corruption. He suggests (out of several possible emendations) reading eim(s)þreytir ‘fire-destroyer’ in place of ýstéttar ‘yew-path’. Eim- ‘fire’ (partially supported by ‘ey’ in 325VII) would form a gold-kenning with the variant kleifar Haka ‘the slope of Haki <sea-king> [SEA]’ in l. 6, on the well-known pattern ‘fire of the sea/water’ = ‘gold’. This is turn yields the kenning ‘destroyer of gold [GENEROUS MAN]’, which can then be taken in apposition to nom. sg. Ôleifr (Hkr 1893-1901, IV) or as a vocative (Skj B, seemingly). (c) Kock (NN §780) accepts the emendation to -þreytir, but retains ýs to give ‘bow’s destroyer [WARRIOR]’, specified as ‘sea-warrior’ by kleifar Haka. He claims seven examples of phrases meaning ‘sea-warrior’ including this one (NN §1021).
|© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.|