This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Pétrsdrápa (Pét) - 54

Pétrsdrápa (‘Drápa about the Apostle Peter’) — Anon PétVII

David McDougall 2007, ‘ Anonymous, Pétrsdrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 796-844. <> (accessed 20 October 2021)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 7]. En drape om apostlen Peder, Pétrsdrápa (AII, 500-8, BII, 545-58)

SkP info: VII, 829

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

38 — Anon Pét 38VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: David McDougall (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Pétrsdrápa 38’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 829.

Grípa guð með ópi
griðníðingar síðan;
særðan bundinn börðu;
bar klungr enni sprungið.
Negla Krist með nöglum;
nemr spjót hjarta rótum;
ben náði hans blæða;
blóð fell á kross góðan.

Síðan grípa griðníðingar guð með ópi; börðu særðan, bundinn; sprungið enni bar klungr. Negla Krist með nöglum; spjót nemr hjarta rótum; ben hans náði blæða; blóð fell á góðan kross.

Then the truce-breakers seize God with shouting; they beat him wounded, bound; his riven brow bore the thorn[-crown]. They nail Christ with nails; the spear strikes his heart at the roots; his wound did bleed; blood fell on the good Cross.

Mss: 621(59r)

Readings: [2] griððingar: ‘gridningar’ 621

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 7]. En drape om apostlen Peder 38: AII, 506, BII, 554, Skald II, 303, NN §2879; Kahle 1898, 86, 111.

Notes: [All]: The st. is a catalogue of the ignominies and torments suffered by Christ in the Passion (cf. Matt. XXVII; Mark XV; John XIX; the improperia ‘reproaches’ of the Good Friday Office). The opening ll. look as though they should follow st. 40/7-8. However, the transcriber may perhaps have taken them to refer to the arrest of Christ in Gethsemane, and placed the st. before st. 39 for that reason. — [6] spjót nemr hjarta rótum ‘the spear strikes his heart at the roots’: Finnur Jónsson takes hjartarœtr as a cpd meaning ‘roots of the heart’ (Skj B; LP; cf. hjartrótum 43/6). As Kock points out, however (NN §2879), nema regularly takes the acc., and the object of the verb here must therefore be hjarta. With locative dat. rótum cf. e.g. víðum torgum ‘in the wide squares’ 10/2; NS §117.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated