This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Pétrsdrápa (Pét) - 54

not in Skj

Pétrsdrápa (‘Drápa about the Apostle Peter’) — Anon PétVII

David McDougall 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Pétrsdrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 796-844.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 7]. En drape om apostlen Peder, Pétrsdrápa (AII, 500-8, BII, 545-58)

SkP info: VII, 825

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

33 — Anon Pét 33VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: David McDougall (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Pétrsdrápa 33’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 825.

Annanías lá inni,
áðr, lífhnugginn náða,
drýgði hann löst í lygðum;
laun kómu sannlig raunar.
Leyndi Saphíra og sýndi
sumt verð akurs skerði*
(riettr dómr hefir dottið)
dress (yfir hjónin þessi).

Annanías lá inni, lífhnugginn náða; áðr drýgði hann löst í lygðum; raunar kómu sannlig laun. Saphíra leyndi og sýndi sumt verð akurs {skerði* dress}; riettr dómr hefir dottið yfir hjónin þessi.

Ananias lay indoors, bereft of life’s favours [lit. life-bereft of favours]; previously he had committed sin through falsehoods; fitting retributions came indeed. Sapphira concealed and showed [only] part of the amount for the field {to the diminisher of arrogance} [HOLY MAN]; a just judgement has fallen upon this married couple.

Mss: 621(59r)

Readings: [2] lífhnugginn: ‘lif hnugerinn’ 621    [6] skerði*: skerðir 621

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 7]. En drape om apostlen Peder 33: AII, 505, BII, 553, Skald II, 303, NN §§1735, 3374; Kahle 1898, 85, 111.

Notes: [All]: The story of the deception of Ananias and Sapphira and their punishment is told at Acts V.1-11 and Pétr 27/20-8/34. The st. should logically follow st. 52 (see Introduction). — [1-2] lífhnugginn náða ‘bereft of life’s favours [lit. life-bereft of favours]’: I.e. ‘dead’. Finnur Jónsson (Skj B) emends ms. ‘lif hnugerinn’ to lífs hnugginn (= hnugginn lífs náða, with the same sense, cf. LP: hnyggva). Kock (NN §1735) would instead read ll. 1-2 as Ánanías lá lífhnugginn inni náða ‘Ananias lay life-deprived in the abode of rests [GRAVE]’. With the otherwise unattested grave-kenning inni náða, he compares náðahús, although the cpd appears never to have the sense ‘grave’ (cf. Fritzner: 1 Kabinet ‘private room’; 2 Privet ‘privy’). He compares liggja with acc. object with the analogous use of sitja with acc. documented in NS §88, Anm. 5. — [6, 8] skerði* dress ‘to the diminisher of arrogance’: Dress = dreiss (see LP: dress; Blöndal: dreiss). For analogous kenning-like phrases see Meissner, 393.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.