This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Note to stanza

1. 13. Eyvindr skáldaspillir Finnsson, 1. Hákonarmál, 2 [Vol. 1, 176]

[5] dolgráar drúpðu ‘enmity-yard-arms [SPEARS] drooped’: The verb usually refers to drooping of the head. The idea here may be that the spears are tilted, either in their flight over the host (so Hkr 1991) or in a position ready to be cast (so LP: drúpa 2; Olsen 1962a, 4; Hkr 1991 again), or that they droop to drink blood (so CVC: drúpa; cf. lutu ‘bent’ in st. 7/3). Olsen (1916a, 3) sees in this line reference to a spear set to be cast over the enemy host to consecrate them as a sacrifice to Óðinn (cf. Þhorn Harkv 12/2). Sahlgren (1927-8, I, 60-1) believes that Snorri is interpreting ll. 5-6 when he relates (ÍF 26, 188) that after men had cast spears, they drew their swords. As an alternative he proposes to read dolgarar (the reading of J1ˣ, J2ˣ) ‘eagles of hostility’, i.e. of battle (cf. Grí 10). A further suggestion is dolgárar ‘battle-oars’ as a kenning for ‘swords’ (Nygaard 1875, 320; Wimmer 1877, 129; cf. Krause 1990, 44: dolgôr). Still others have assumed words meaning ‘enemies’, presumably feeling an animate subject to be more suitable for drúpðu ‘drooped’: either dolgar (Munch and Unger 1847, 115; Ettmüller 1858, 26; Ettmüller 1861, 26; Möbius 1860, 232; Cederström 1860, 7), or dolgárar (lit. ‘strife-envoys’, Tvedt 1921, 55); cf. also Du Méril (1839, 158), and Uppström (1919, 46).


© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.