This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Pétrsdrápa (Pét) - 54

not in Skj

Pétrsdrápa (‘Drápa about the Apostle Peter’) — Anon PétVII

David McDougall 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Pétrsdrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 796-844.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 7]. En drape om apostlen Peder, Pétrsdrápa (AII, 500-8, BII, 545-58)

SkP info: VII, 813-14

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

21 — Anon Pét 21VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: David McDougall (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Pétrsdrápa 21’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 813-14.

Rennr að græðis grunni
greiddur vaðr, sem beiddi,
út yfir borð af báti,
bragningr salar vagna.
Fann í fisksins munni
fie lærisveinn skærast;
geldr í skatt án skyldu
skjótt fyr sig og dróttin.

Greiddur vaðr rennr út yfir borð af báti að græðis, grunni sem {bragningr {salar vagna}} beiddi. Lærisveinn fann skærast fie í munni fisksins; án skyldu geldr skjótt í skatt fyr sig og dróttin.

The paid-out fishing-line runs out over the side of the boat to the ocean’s bottom as {the king {of the hall of the wagons}} [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)] bade. The disciple found the very bright money in the mouth of the fish; without obligation he pays [it] at once in tax for himself and the Lord.

Mss: 621(58v)

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 7]. En drape om apostlen Peder 21: AII, 503, BII, 550, Skald II, 301, NN §1712A; Kahle 1898, 82-3.

Notes: [All]: Cf. Matt. XVII.23-6; Pétr 8/6-23. — [2] greiddur vaðr ‘paid-out fishing-line’: See Fritzner: greiða 1 greiða ... vað. Finnur Jónsson (Skj B) prints p.p. with desyllabified -ur, to gain the required extra syllable (see Note to st. 4/2). Kock (NN §1712A; Skald) instead retains ms. greiddr and inserts enn (‘again’?) before vaðr. — [4] bragningr salar vagna ‘the king of the hall of the wagons’: Cf. Meissner, 378 and Note to st. 14/8. — [5-8]: Cf. Pétr 8/20-3: Petrus for ok dro fiskinn ok fann ... silfr ... i hans munni, ok lauk þat skattheimtandum fyrir varn herr ok sik. ‘Peter went and pulled in the fish and found ... silver ... in its mouth, and paid that to the tax-gatherers for our Lord and himself.’ — [8] dróttin ‘the Lord’: The root vowel must be long here to provide aðalhending with skjótt; cf. sts 43/2 and 45/7. Elsewhere the expected late form drottinn is used (sts 11/8, 26/5, 28/1, 34/1, 37/6 and especially 13/8 brott ... drotni. See further Note to Anon Alpost 8/8).

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.