This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Pétrsdrápa (Pét) - 54

Pétrsdrápa (‘Drápa about the Apostle Peter’) — Anon PétVII

David McDougall 2007, ‘ Anonymous, Pétrsdrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 796-844. <> (accessed 23 October 2021)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 7]. En drape om apostlen Peder, Pétrsdrápa (AII, 500-8, BII, 545-58)

SkP info: VII, 810-11

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

18 — Anon Pét 18VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: David McDougall (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Pétrsdrápa 18’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 810-11.

Fylgir himna helgum
hilmi fríður síðan
postuli; prýðir lista
Pétr sannliga mietraz;
Festi hann allar ástir
ielranns við kóng sannan;
varð því valdr af gjörðum
váttr guðdómsins mátta.

Síðan fylgir fríður postuli {helgum hilmi himna}; Pétr mietraz sannliga {prýðir lista}. Festi hann allar ástir við {sannan kóng {ielranns}}; því varð af gjörðum valdr váttr guðdómsins mátta.

Thereafter, the glorious Apostle follows {the holy king of the heavens} [= God (= Christ)]; Peter is truly deemed {an adorner of virtues} [HOLY MAN]. He fixed all his affections on {the true king {of the storm-house}} [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)]; therefore he became through his deeds the chosen witness of the Godhead’s powers.

Mss: 621(58r)

Readings: [5] ástir: ‘astir’ corrected from ‘astar’ 621

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 7]. En drape om apostlen Peder 18: AII, 503, BII, 549, Skald II, 301, NN §§1712C, 1720; Kahle 1898, 82, 110.

Notes: [2] fríður ‘glorious’: Ms. ‘fridr’. Finnur Jónsson (Skj B) prints the form with desyllabified -ur to gain an extra syllable (cf. Note to st. 4/2). Kock (NN §1712C; Skald) instead emends to fríðum, which he takes with helgum hilmi (ll. 1-2): ‘the glorious, holy king’. — [4] mietraz ‘is deemed’: The stem vowel, which is usually short, must be long here to provide aðalhending with Pétr; cf. Sigfús Blöndal 1920-4: mjetra. — [6] kóng ‘king’: Ms. ‘k̄ḡ’. See LP: kongr, a form first attested in C14th. Kock (Skald) prints konung. Cf. Note to st. 23/2. — [7] af ... valdr ‘through ... chosen’: See NN §1720. Finnur Jónsson (Skj B) emends af to at and translates: derfor blev guddommens vidne mægtig til kraftige gærninger ‘therefore the witness of divinity became capable of mighty deeds’ (= ‘responsible for, the cause of’?; cf. Blöndal: valdur 1. vera v. að e-u). But emendation is unnecessary if valdr is taken as the p.p. of velja ‘to choose’. With af gjörðum Kock compares Hhund I 41/5 af firinvercom ‘through wicked deeds’.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated