This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Gestumblindi (Gestumbl)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

Heiðreks gátur (Heiðr) - 37

not in Skj

Heiðreks gátur (‘Riddles of Heiðrekr’) — Gestumbl HeiðrVIII (Heiðr)

Not published: do not cite (Gestumbl HeiðrVIII (Heiðr))

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 5. Heiðreks gátur, Gestumblindes gåder (AII, 221-8, BII, 240-7); stanzas (if different): 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38

SkP info: VIII, 443

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

29 — Gestumbl Heiðr 29VIII (Heiðr 76)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 76 (Gestumblindi, Heiðreks gátur 29)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 443.

Fjórir hanga,         fjórir ganga,
tveir veg vísa,         tveir hundum varða,
einn eptir drallar         ok jafnan heldr saurugr.
Heiðrekr konungr,         hyggðu at gátu.

Fjórir hanga, fjórir ganga, tveir vísa veg, tveir varða hundum, einn drallar eptir ok jafnan heldr saurugr. Heiðrekr konungr, hyggðu at gátu.

Four hang, four go, two point the way, two ward off dogs, one trails after and [is] always rather dirty. King Heiðrekr, think about the riddle.

Mss: 2845(72r-v), 281ˣ(100v), 597bˣ(50v) (Heiðr)

Readings: [1] hanga: ganga 281ˣ, 597bˣ    [2] fjórir: fjórir added in the margin in another hand 597bˣ;    ganga: hanga 281ˣ, hanga added in the margin in another hand 597bˣ    [4] varða: verjast 281ˣ, 597bˣ    [5] einn: ‘eirn’ 281ˣ, ‘eirn eirn’ 597bˣ    [6] jafnan: optast 281ˣ, 597bˣ;    heldr: om. 281ˣ, 597bˣ;    saurugr: óhreinn 281ˣ, 597bˣ    [7-8] abbrev. as ‘h k̄’ 2845, abbrev. as ‘heidr: kr’ 281ˣ, abbrev. as ‘hc: Kongr hygg ad gätu min̄e’ 597bˣ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], D. 5. Heiðreks gátur 27: AII, 226, BII, 245, Skald II, 127, NN §§2362, 3397C; FSN 1, 484, Heiðr 1873, 257, 343, Heiðr 1924, 77, 81, FSGJ 2, 49, Heiðr 1960, 43; Edd. Min. 117.

Notes: [All]: Heiðrekr’s response is (Heiðr 1960, 43): þat er kýr ‘That is a cow’. The H redaction expands (Heiðr 1924, 77): hón hefir fjóra fœtr ok fjóra spena, tvau horn ok tvau augu, enn halinn drallar eptir ‘she has four legs and four teats, two horns and two eyes, but the tail trails after’. — [All]: Versions of this riddle are found across European tradition; Tomasek (1999, 261-2) claims that the Old Norse is the earliest recorded instance in the vernacular. A cosmological variation, in which heaven and earth, day and night, and sun and moon are the referents, can be found in classical tradition. For parallels and further references see Taylor (1951, 610-21). — [All]: In this stanza ll. 1-3 are fornyrðislag and ll. 4-6 málaháttr. Kock, however, presents the stanza as ljóðaháttr by emending the word order in l. 3 to tveir vísa veg (Skald, NN §3397) and in l. 5 substituting hinstr ‘hindmost’ for eptir (cf. NN §2362). — [5] drallar eptir ‘trails after’: Dralla is a hap. leg. in poetry and the only occurrence in prose appears to be in the solution to this riddle in the H redaction. Cf. NO: 1 dralla. Kock emends eptir to hinstr ‘hindmost’, to alliterate with hundum ‘dogs’ in l. 4 (NN §2362). — [6]: The H redaction has the variant line ok optast óhreinn ‘most often unclean’. Skald gives ok óhreinn opt ‘and often unclean’, with rearranged word order for more regular ljóðaháttr (NN §3397; cf. Notes to ll. 3 and 5 above), though in NN §2362 Kock retains the H redaction’s reading unemended.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.