Note to stanza
 jaðri sólar ‘the borderland of the sun [SKY]’: An unusual sky-kenning. Among the many involving a determinant meaning ‘sun’ combined with a base-word meaning ‘ground’, ‘road’, ‘hall’, or ‘seat’, there are no parallels for jaðarr ‘border, rim’ in the latter role. However, the existence of Jaðarr (Jæren) as the name of a coastal district in south-west Norway would encourage taking jaðarr here as equivalent to ‘land’ (as LP: jaðarr 1 and Meissner 106 do) and translating ‘borderland’ (more strictly ‘territory at the edge’). Ohlmarks (1958, 450) suggests the kenning refers to the time of day when the sun is just above the horizon.