This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

I. 3. Óláfs drápa Tryggvasonar (Óldr) - 28

not in Skj

2.1: Óláfs drápa Tryggvasonar (‘Drápa about Óláfr Tryggvason’) — Anon ÓldrI

Kate Heslop 2012, ‘(Introduction to) Anonymous, Óláfs drápa Tryggvasonar’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1031.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28 

Skj: [Anonyme digte og vers XII]: [1]. Óláfs drápa Tryggvasonar, ‘er Halfredr orti vandræda skalld’, et digt fra det 12. årh. (AI, 573-8, BI, 567-74)

SkP info: I, 1048

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

16 — Anon Óldr 16I

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


lemmatised words

This information has not been reviewed and should not be referred to.

af (prep.) ‘from...’ — 16/2

5at (nota) ‘to (with infinitive)...’ — 16/4

3austr (adv.) [°compar. -ar, superl. -ast] ‘east, in the east...’ — 16/7

byggvir (noun m.) ‘dweller...’ — 16/1

bœta (verb) [°-tt-] ‘better, emend, compensate...’ — 16/4

eða (conj.) ‘or...’ — 16/4

eflandi (noun m.) ‘strengthener, provider...’eflǫndum 16/6

2er (conj.) ‘who, which, when...’hinns 16/3, þeims 16/7

1fótr (noun m.) ‘foot, leg...’fœtr 16/4

hjǫrr (noun m.) ‘sword...’hjǫrva 16/5

hreinbyggvir (noun m.) — 16/1

1hreinn (noun m.) [°; hreinar] ‘reindeer...’Hrein 16/1

hríð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘time, storm...’ — 16/6

hríðeflandi (noun m.)hríðeflǫndum 16/6

hróf (noun n.) [°-s;] ‘boat-shed...’hrófs 16/2

2hverr (pron.) ‘who, whom, each, every...’hvert 16/3

hǫggva (verb) ‘to strike, put to death, cut, hew...’ — 16/1

hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’hendr 16/4

jǫfurr (noun m.) ‘ruler, prince...’ — 16/8

kunna (verb) ‘know, can, be able...’kunni 16/3

kviðja (verb) ‘[banned, a ban]...’kviðjat 16/8

láta (verb) ‘let, have sth done...’lét 16/1, lét 16/5

lǫstr (noun m.) [°lastar, dat. lesti/lǫst; lestir, acc. lǫstu/lasta(Mar655XXXII 462Š)] ‘fault, sin...’lǫstu 16/7

2margr (adj.) [°-an] ‘many...’mǫrgum 16/2

3of (prep.) ‘around, from; too...’ — 16/3

ó- ((prefix)) ‘un-...’ó 16/8

ósiðr (noun m.) ‘immorality...’ósið 16/8

ráð (noun n.) [°-s; -] ‘advice, plan, control, power...’ — 16/3

siðr (noun m.) [°-ar, dat. -/-i; -ir, acc. -u] ‘faith, morals...’sið 16/8

1unna (verb) ‘love...’unnu 16/7

1víða (adv.) ‘widely...’ — 16/6

þjófr (noun m.) [°dat. -i/-; -ar] ‘thief...’þjófi 16/2

unlemmatised words — Horvetna (16)


© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.