This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

This facility is no longer available. Please use instead.

Anon Eirm 1I l. 6: bað ‘asked’
Anon Gyð 1VII l. 1: biðk ‘I ask’
Anon Gyð 7VII l. 5: Beiddi ‘asked’
Anon Gyð 8VII l. 3: bæði ‘had asked’
Anon Heil 17VII l. 5: bað ‘asked’
Anon Heil 19VII l. 2: biðjum ‘ask’
Anon Hsv 46VII l. 1: biðja ‘to ask’
Anon Hsv 46VII l. 5: biðr ‘asks’
Anon Hsv 100VII l. 2: beðinn ‘asked’
Anon Hsv 101VII l. 1: biðja ‘ask’
Anon Hsv 105VII l. 6: biði ‘ask’
Anon Hsv 118VII l. 5: bið ‘ask’
Kálf Kátr 2VII l. 5: bið ‘ask’
Kálf Kátr 10VII l. 3: bið ‘ask’
Kálf Kátr 14VII l. 5: bað ‘requested’
Kálf Kátr 15VII l. 1: báðu ‘asked’
Kálf Kátr 47VII l. 5: bið ‘ask’
Kálf Kátr 49VII l. 1: bið ‘ask’
Kálf Kátr 50VII l. 4: biðja ‘to ask for’
Anon Leið 3VII l. 1: biðk ‘I ask’
Anon Leið 35VII l. 7: biði ‘beg’
Anon Leið 39VII l. 4: biðja ‘pray’
Anon Leið 42VII l. 8: biðja ‘ask for’
Anon Liðs 7I l. 1: bað ‘commanded’
Anon Mdr 32VII l. 8: bið ‘ask for’
Anon Mdr 43VII l. 4: biðja ‘pray’
Anon Mey 10VII l. 8: biðr ‘asks’
Anon Mey 15VII l. 6: bað ‘prayed’
Anon Mey 20VII l. 1: bað ‘bade’
Anon Mey 23VII l. 5: bað ‘prayed for’
Anon Mey 30VII l. 5: bað ‘requested’
Anon Mey 37VII l. 1: bið ‘ask’
Anon Mey 55VII l. 4: bað ‘prayed’
Anon Mgr 5VII l. 5: bið ‘ask’
Anon Mgr 10VII l. 5: Biðr ‘ask’
Anon Mgr 18VII l. 3: bað ‘told’
Anon Mgr 39VII l. 8: biðið ‘pray for’
Anon Mgr 42VII l. 3: bið ‘pray’
Anon Mgr 47VII l. 6: beðið ‘prayed’
Anon Mgr 51VII l. 1: Bið ‘ask’
Anon Mgr 52VII l. 3: bið ‘ask’
Anon Mgr 52VII l. 5: bið ‘ask’
Anon Mv I 1VII l. 5: biðja ‘to implore’
Anon Mv I 2VII l. 2: bið ‘ask’
Anon Mv I 4VII l. 5: bað ‘asked’
Anon Mv I 14VII l. 1: bað ‘asked’
Anon Mv I 19VII l. 5: Bað ‘asked’
Anon Mv I 29VII l. 8: biðja ‘to ask’
Anon Mv II 22VII l. 5: biðr ‘worship’
Anon Mv III 8VII l. 4: biðr ‘prays’
Anon Mv III 24VII l. 5: bað ‘ordered’
Anon Mv III 27VII l. 6: biðr ‘he worships’
Anon Nkt 26II l. 4: b ‘stipulated’
Anon Nkt 75II l. 1: biðk ‘I ask’
Anon Óldr 1I l. 1: biðk ‘I ask’
Anon Óldr 4I l. 1: bað ‘ordered’
Anon Pét 5VII l. 1: bið ‘ask’
Anon Pét 50VII l. 1: bað ‘ordered’
Anon Pl 2VII l. 5: bað ‘asked’
Anon Pl 10VII l. 3: bað ‘asked’
Anon Pl 16VII l. 1: bað ‘asked’
Anon Pl 18VII l. 1: bað ‘bade’
Anon Pl 19VII l. 3: bað ‘asked’
Anon Pl 34VII l. 5: bað ‘bade’
Anon Pl 44VII l. 1: bað ‘asked’
Anon Pl 55VII l. 5: bað ‘asked’
Anon Pl 58VII l. 5: bað ‘gave orders’
Anon Pl 59VII l. 1: bað ‘told’
Anon Sól 6VII l. 2: bað ‘asked’
Anon Sól 24VII l. 1: bað ‘commanded’
Anon Sól 25VII l. 1: bið ‘Ask’
Anon Sól 28VII l. 5: biðr ‘asks’
Anon Sól 75VII l. 4: bið ‘ask’
Anon Vitn 17VII l. 7: bað ‘asked’
Anon Sveinfl 1I l. 6: bað ‘ordered’
Arn Hryn 9II l. 5: bað ‘urged’
Arn Magndr 3II l. 7: bað ‘they begged’
Arn Magndr 12II l. 5: bað ‘called for’
Arn Þorfdr 17II l. 3: bað ‘called for’
Arn Þorfdr 25II l. 2: biðk ‘I ask’
Bersi Ólfl 1I l. 1: batt ‘You bade’
BjHall Kálffl 1I l. 1: bað ‘commanded’
Bjbp Jóms 15I l. 3: bað ‘ordered’
Bjbp Jóms 24I l. 1: bað ‘bade’
Bjbp Jóms 33I l. 5: bað ‘bade’
Bjbp Jóms 36I l. 1: Bað ‘commanded’
ESk Geisl 8VII l. 6: biðk ‘I ask’
ESk Geisl 10VII l. 2: bið ‘I’
ESk Geisl 27VII l. 1: biðja ‘pray’
ESk Geisl 65VII l. 6: biðjum ‘we pray’
Eil Þdr 2III l. 4: biðja ‘invite’
Eldj Lv 1II l. 5: býðk ‘I tell’
Eskál Vell 1I l. 1: biðk ‘I bid’
Eskál Vell 19I l. 8: biðja ‘to ask’
Eskál Vell 23I l. 5: bað ‘ordered’
Eskál Vell 26I l. 6: bað ‘bade’
Anon Lil 75VII l. 4: bið ‘pray’
Anon Lil 88VII l. 3: bið ‘Ask’
Eyv Hák 18I l. 4: bôðu ‘bade’
Eyv Lv 4I l. 1: Baðat ‘did not bid’
Eyv Lv 10I l. 4: biðkat ‘I do not ask’
Gamlkan Has 17VII l. 5: biðr ‘ask’
Gamlkan Has 56VII l. 8: biðja ‘beg’
Gamlkan Has 62VII l. 1: biðk ‘I ask’
Gamlkan Has 64VII l. 5: biði ‘ask’
Glúmr Gráf 1I l. 3: biðjum ‘we [I] ask’
Glúmr Gráf 8I l. 5: bað ‘bade’
GunnLeif Merl II 67VIII (Bret 67) l. 1: Biðjum ‘pray’
GunnLeif Merl I 20VIII (Bret 88) l. 2: bað ‘bade’
GunnLeif Merl I 94VIII (Bret 162) l. 5: biðk ‘I ask’
Refr Þorst 1III l. 4: biðk ‘I ask’
HSt Rst 9I l. 4: bað ‘he ordered’
HSt Rst 22I l. 2: bað ‘ordered’
Hbreiðm Lv 1II l. 4: biðja ‘to request’
Hfr ErfÓl 3I l. 5: baðat ‘did not ask’
Hfr ErfÓl 3I l. 5 [variant]: báðu ‘’
Hfr ErfÓl 3I l. 5 [variant]: bað ‘’
Hfr Óldr 6I l. 7 [variant]: batt ‘’
Hharð Lv 14II l. 5: bað ‘told’
Hhárf Snædr 1I l. 7: býðk ‘I offer’
Ív Sig 44II l. 5: Bað ‘prayed’
Máni Lv 1II l. 3: biðjum ‘ask’
Mark Eirdr 22II l. 3: bað ‘commanded’
Ólhv Hryn 9II l. 6: bað ‘command’
Ótt Óldr 2III l. 3: biðk ‘I wish’
RvHbreiðm Hl 8III l. 5: bað ‘ordered’
RvHbreiðm Hl 72III l. 1: bað ‘commanded’
Sigv Austv 1I l. 1: biðk ‘I ask’
Sigv Austv 4I l. 6: baðk ‘I bade’
Sigv Austv 7I l. 1 [variant]: bôðu ‘’
Sigv Austv 18I l. 1: bað ‘bade’
Sigv Austv 18I l. 1 [variant]: bið ‘’
Sigv Berv 15II l. 1: biðk ‘I ask’
Sigv ErfÓl 4I l. 5: bað ‘ordered’
Sigv ErfÓl 22I l. 5: bað ‘asked’
Sigv ErfÓl 22I l. 7: biðk ‘I pray’
Sigv Erlfl 5I l. 1: bað ‘said’
Sigv Nesv 10I l. 1: bað ‘commanded’
Sigv Víkv 10I l. 7: bôðut ‘did not ask’
Sigv Víkv 10I l. 7 [variant]: bôðu ‘’
Sigv Víkv 10I l. 7 [variant]: bôðuð ‘’
Sigv Lv 4I l. 4: biðk ‘I ask’
Sigv Lv 6I l. 5: biðr ‘asks’
Sigv Lv 8I l. 7: beitt ‘requested’
Sigv Lv 9I l. 5: bað ‘told’
Sjórs Lv 3II l. 2: biðr ‘asks’
SnSt Ht 30III l. 1: biðk ‘I ask that’
SnSt Ht 38III l. 4: biðja ‘they ask’
Steinn Nizv 3II l. 4: biðja ‘beg’
Steinn Nizv 4II l. 1: bað ‘told’
Steinn Óldr 8II l. 1: biðr ‘bids’
Steinn Óldr 11II l. 3: bað ‘commanded’
Steinn Úlffl 1II l. 5: bað ‘commanded’
Sturl Hryn 18II l. 5: báðu ‘begged’
Þhorn Harkv 16I l. 5 [variant]: beðnir ‘’
Þjóð Haustl 4III l. 1: bað ‘bade’
Þjóð Haustl 5III l. 1: bað ‘bade’
Þjóð Haustl 8III l. 8: biðja ‘to beg’
Þjóð Haustl 9III l. 1: bað ‘ordered’
Þjóð Yt 11I l. 9 [variant]: beitt ‘’
ÞjóðA Magnfl 11II l. 1: bað ‘urged’
ÞjóðA Sex 4II l. 4: bôðu ‘begged’
ÞjóðA Sex 14II l. 1: bað ‘ordered’
ÞjóðA Sex 22II l. 5: bôðu ‘begged’
Þloft Glækv 9I l. 1: Bið ‘Pray’
Þstf Stuttdr 4II l. 1: Bað ‘bade’
Anon 732b 1III l. 1: bað ‘asked for’
Anon (FoGT) 41III l. 2: bið ‘pray’
Busla Busl 5VIII (Bós 5) l. 12: biðir ‘grant’
Anon (Ragn) 10VIII (Ragn 40) l. 1: báðu ‘they bade’
ǪrvOdd Ævdr 11VIII (Ǫrv 81) l. 5: bað ‘advised’
ǪrvOdd Ævdr 40VIII (Ǫrv 110) l. 5: Bað ‘bade’
ǪrvOdd Ævdr 63VIII (Ǫrv 133) l. 5: Bað ‘ordered’
Anon (Mberf) 7II l. 1: baðat ‘did not tell’
Hildibrandr Lv 5VIII (Ásm 5) l. 1: Bið ‘ask’
Anon Brúðv 20VII l. 1: Biðja ‘to ask’
Anon Brúðv 30VII l. 2: bið ‘petition’
FriðÞ Lv 18VIII (Frið 23) l. 6: biðja ‘sue’
Bjǫrn Lv 1VIII (Frið 9) l. 4: biði ‘would ask’
StarkSt Vík 24VIII (Gautr 32) l. 2: biðja ‘sue for’
KrákÁsl Lv 1VIII (Ragn 2) l. 2: báðuð ‘have bidden’
Hróksv Hrkv 7VIII (Hálf 57) l. 1: Bað ‘bade’
Hróksv Hrkv 9VIII (Hálf 59) l. 1: Bað ‘forbade’
Hróksv Hrkv 9VIII (Hálf 59) l. 5: bað ‘ordered’
Hróksv Hrkv 24VIII (Hálf 74) l. 4: biðja ‘would ask’
HlǫðH Lv 1VIII (Heiðr 90 [b]) l. 3: bið ‘bid’
Sigurðr Lv 1VIII (Ǫrv 35) l. 8: batt ‘were begging’
ÞjóðA Magn 9II l. 5: bað ‘bade’


indexed kennings:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.