Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

II. 2. Nóregs konungatal (Nkt) - 85

not in Skj

2.1: Nóregs konungatal (‘Enumeration of the Kings of Norway’) — Anon NktII

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Anonymous, Nóregs konungatal’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 761-806.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75 

for reference only:  6x   10x   16x   25x   39x   54x   55x   60x   61x   68x 

Skj: [Anonyme digte og vers XII]: [2]. Nóregs konunga-tal, „er Sæmundr frodi orti“, et digt om Jóan Loptsson, omtr. 1190. (AI, 579-89, BI, 575-90); stanzas (if different): 7 | 8 | 9 | 10 | 11-12 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18-19 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28-29 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43-44 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59, 60/1-4 | 60 | 60/5-8, 61 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66, 67/1-4 | 67 | 67/5-8, 68 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75-76 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83

SkP info: II, 765-6

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

6 — Anon Nkt 6II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 6’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 765-6.

* Hann þat eitt
eiga vildit,
es * langfeðr
leifðu hônum.
Svá vas ríkr
ræsir Sygna
ok ágjarn
við auðgefendr,
at allt land
Elfar á milli
ok Finnmerkr
fylkir átti.
Náði hann
fyr Nóregi
ǫllum fyrst
einn at ráða.

* Hann vildit eiga þat eitt, es * langfeðr leifðu hônum. {Ræsir Sygna} vas svá ríkr ok ágjarn við {auðgefendr}, at fylkir átti allt land á milli Elfar ok Finnmerkr. Hann náði fyrst at ráða einn fyr ǫllum Nóregi.

He did not only want to possess that which his ancestors had left him. {The ruler of the Sygnir} [NORWEGIAN KING = Haraldr] was so powerful and aggressive toward {wealth-givers} [GENEROUS MEN], that the leader possessed all the land between the Götaälv and Finnmark. He was the first to rule alone over all of Norway.

Mss: Flat(144va)

Readings: [1] * Hann þat eitt: Eigi hann þat eitt Flat    [2] eiga vildit: eiga vildi Flat    [3] * langfeðr: ‘hans langfedr’ Flat

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XII], [2]. Nóregs konunga-tal 6-7: AI, 579-80, BI, 576, Skald I, 279; Flat 1860-8, II, 520.

Notes: [1-2] * hann þat eitt eiga vildit ‘he not only wanted to have that’: In the present edn, the negative enclitic particle -t has been added to the auxiliary (hence vildit ‘did not want’) to provide the deleted negation eigi ‘not’ (for a similar emendation, see st. 18/1). The pron. hann ‘he’ is treated as a connective to allow for bound-cl. w. o. (see Gade 2005). The Flat reading (eigi hann þat eitt | eiga vildi, lit. ‘not he that one thing to have wanted’) is metrically impossible in both kviðuháttr and fornyrðislag. Skj B and Skald emend to eigi eitt | eiga vildi (lit. ‘not one thing to have wanted’), which violates the w. o. in independent clauses (the verb must come in syntactic positions 1 or 2) and necessitates another emendation in l. 3. — [3] es * langfeðr ‘which his ancestors’: Lit. ‘which the ancestors’. The Flat reading (‘er hans langfedr’ ‘which his ancestors’) makes the l. hypermetrical. Skj B emends to þats langfeðr (‘that which the ancestors’) and Skald to þats langfeðgar (also ‘that which the ancestors’) which is fornyrðislag rather than kviðuháttr. In both cases the emendation þats ‘that which’ follows from the previous emendation in l. 1. — [10] Elfar ‘the Götaälv’: River in south-western Sweden. — [10] á ‘in’: Both Skj B and Skald delete the prep. to create a tetrasyllabic l., which is unnecessary from a metrical point of view (see, e.g. st. 33/2 austan ór Gǫrðum ‘west from Russia’). — [11] Finnmerkr ‘Finnmark’: District in northern Norway, bordering on Russia and Finland.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.