Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

II. 2. Nóregs konungatal (Nkt) - 85

2.1: Nóregs konungatal (‘Enumeration of the Kings of Norway’) — Anon NktII

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Anonymous, Nóregs konungatal’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 761-806.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75 

for reference only:  6x   10x   16x   25x   39x   54x   55x   60x   61x   68x 

Skj: [Anonyme digte og vers XII]: [2]. Nóregs konunga-tal, „er Sæmundr frodi orti“, et digt om Jóan Loptsson, omtr. 1190. (AI, 579-89, BI, 575-90); stanzas (if different): 7 | 8 | 9 | 10 | 11-12 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18-19 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28-29 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43-44 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59, 60/1-4 | 60 | 60/5-8, 61 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66, 67/1-4 | 67 | 67/5-8, 68 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75-76 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83

SkP info: II, 794-5

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

54 — Anon Nkt 54II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 54’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 794-5.

Þeir * rógsamt
ríki hǫfðu
nánir frændr
í Nóregi.
Allt fór verr,
an vesa skyldi
— þess galt margr —
á meðal þeira,
unz Magnús
missti beggja
sœmðarlaust
sigrs ok heilsu.

Þeir nánir frændr hǫfðu * rógsamt ríki í Nóregi. Allt fór verr á meðal þeira, an vesa skyldi—margr galt þess—, unz Magnús missti beggja sigrs ok heilsu sœmðarlaust.

Those close kinsmen had a discordant reign in Norway. Everything went worse between them than it should have—many paid for that—, until Magnús lost both victory and health without honour.

Mss: Flat(144vb)

Readings: [1] Þeir *: þeir mjǫk Flat

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XII], [2]. Nóregs konunga-tal 59, 60/1-4: AI, 586-7, BI, 585-6, Skald I, 285; Flat 1860-8, II, 526.

Notes: [All]: The joint reign of Haraldr gilli and his nephew, Magnús inn blindi, was turbulent. Shortly after Christmas 1134 Haraldr captured Magnús in Bergen, blinded and castrated him, and cut off one of his legs. See Mork 1928-32, 401-2, Fsk (ÍF 29, 324-6), MbHgHkr (ÍF 28, 285-8). See also Hskv Hardr 1, 4, ESk Hardr II, 2. — [1] mjǫk ‘very’ (so Flat): The intensifier makes the l. hypermetrical and has been omitted in accordance with earlier eds.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated