Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

II. 2. Nóregs konungatal (Nkt) - 85

not in Skj

2.1: Nóregs konungatal (‘Enumeration of the Kings of Norway’) — Anon NktII

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Anonymous, Nóregs konungatal’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 761-806.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75 

for reference only:  6x   10x   16x   25x   39x   54x   55x   60x   61x   68x 

Skj: [Anonyme digte og vers XII]: [2]. Nóregs konunga-tal, „er Sæmundr frodi orti“, et digt om Jóan Loptsson, omtr. 1190. (AI, 579-89, BI, 575-90); stanzas (if different): 7 | 8 | 9 | 10 | 11-12 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18-19 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28-29 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43-44 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59, 60/1-4 | 60 | 60/5-8, 61 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66, 67/1-4 | 67 | 67/5-8, 68 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75-76 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83

SkP info: II, 792

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

49 — Anon Nkt 49II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 49’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 792.

En Sigurðr
sýnu lifði
þeira lengst
þriggja brœðra,
hinn, es út
til Jórsala
frægsta fǫr
fór ór landi.

En Sigurðr lifði sýnu lengst þeira þriggja brœðra, hinn, es fór frægsta fǫr ór landi út til Jórsala.

But Sigurðr lived clearly the longest of those three brothers, that one who went on the most renowned journey abroad out to Jerusalem.

Mss: Flat(144vb)

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XII], [2]. Nóregs konunga-tal 54: AI, 586, BI, 584, Skald I, 284, NN §3245; Flat 1860-8, II, 525.

Notes: [All]: Sigurðr left Norway in 1108 and returned in 1111. For accounts of his journey to Palestine and Byzantium, see Theodoricus (MHN 65-6), Ágr (ÍF 29, 47-9), Mork 1928-32, 338-52, Fsk (ÍF 29, 315-20), MsonaHkr (ÍF 28, 239-54). The journey is also mentioned in foreign sources (see McDougall and McDougall 1998, 113 nn. 318-19, and the literature cited there). See also Hskv Útkv, Hskv Útdr, Þstf Stuttdr, ESk Sigdr I, Sjórs Lv 3. — [2] sýnu ‘clearly’: This adj. (dat. sg. of sýnn) functions as an intensifier (see Fritzner: sýnn 1). Kock’s contention (NN §3245) that the word is merely a filler is difficult to understand. — [8] ór landi ‘abroad’: Lit. ‘from the land’.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.