Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

II. 2. Nóregs konungatal (Nkt) - 85

2.1: Nóregs konungatal (‘Enumeration of the Kings of Norway’) — Anon NktII

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Anonymous, Nóregs konungatal’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 761-806.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75 

for reference only:  6x   10x   16x   25x   39x   54x   55x   60x   61x   68x 

Skj: [Anonyme digte og vers XII]: [2]. Nóregs konunga-tal, „er Sæmundr frodi orti“, et digt om Jóan Loptsson, omtr. 1190. (AI, 579-89, BI, 575-90); stanzas (if different): 7 | 8 | 9 | 10 | 11-12 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18-19 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28-29 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43-44 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59, 60/1-4 | 60 | 60/5-8, 61 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66, 67/1-4 | 67 | 67/5-8, 68 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75-76 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83

SkP info: II, 785

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

37 — Anon Nkt 37II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 37’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 785.

Þós þess máls,
es ek mæla hygg,
meiri hlutr
miklu eptir.
Nú skal þat
þaðan af greiða
jǫfra kyns,
es enn lifir.

Þós eptir miklu meiri hlutr þess máls, es ek hygg mæla. Skal nú þaðan af greiða þat kyns jǫfra, es enn lifir.

Yet there is a much greater part left of the story which I intend to tell. I shall now, henceforth, present that [story] of the kin of princes which still lives.

Mss: Flat(144va)

Readings: [5] þat: því Flat

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XII], [2]. Nóregs konunga-tal 41: AI, 584, BI, 582, Skald I, 283; Flat 1860-8, II, 524.

Notes: [5] þat (n. acc. sg.) ‘that’: Því (n. dat. sg.) has been emended to þat with most earlier eds, because greiða ‘present, elucidate, expound’ (l. 6) takes the acc. Þat qualifies an understood mál ‘story’. See also Note to st. 73/3. The poet has so far recounted the lives of the kings of Norway from Haraldr hárfagri to Magnús inn góði according to Sæmundr’s history. But Magnús did not leave behind an heir who could succeed him on the Norw. throne; rather, the next king, Haraldr harðráði Sigurðarson (the great-great-grandfather of Jón Loptsson), traced his ancestry to Haraldr hárfagri through Sigurðr hrísi (see the next st.). Hence the poet now must back-paddle and begin a new story (mál) that has a direct bearing on the Oddaverjar, ‘the kin of princes which still lives’.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated