This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.
Note to stanza
[5, 8] heilǫg fold in* øfra ‘the holy land on high [lit. the holy, higher land]’: There is no m. or n. noun which ‘ens ofra’ (ins øfra ‘of the higher’) in the mss could qualify. (a) The emendation produces what seems a natural expression for ‘heaven’, and it is supported by the occurrence of fold ‘land, earth’ in later heaven-kennings: fold éls ‘storm’s ground’ (Anon Pl 26/5, 7VII) and skýfold ‘cloud-land’ (Anon Mgr 43/6VII). In øfra is also partially paralleled by ofar lǫndum meaning ‘in heaven’ in a similar context in Hfr ErfÓl 27/8I. (b) Kock retains the ms. reading, taking heilǫg fold ens øfra to mean ‘the holy land of the High One (God)’ (NN §842), but it seems unlikely that a mere comparative would be applied to God, and there is no evidence for this. (c) Finnur Jónsson in Skj B emends to et øfra, which he takes with heilǫg fold in the sense ‘up there’ (deroppe). Adverbial it øfra most usually means ‘by the inland route’ and is accompanied by a verb of motion and some indication of destination, but ‘up there, in the air’ does find some support, albeit slight: see Fritzner: efri 1a.
|© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.|