Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

II. 2. Nóregs konungatal (Nkt) - 85

2.1: Nóregs konungatal (‘Enumeration of the Kings of Norway’) — Anon NktII

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Anonymous, Nóregs konungatal’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 761-806.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75 

for reference only:  6x   10x   16x   25x   39x   54x   55x   60x   61x   68x 

Skj: [Anonyme digte og vers XII]: [2]. Nóregs konunga-tal, „er Sæmundr frodi orti“, et digt om Jóan Loptsson, omtr. 1190. (AI, 579-89, BI, 575-90); stanzas (if different): 7 | 8 | 9 | 10 | 11-12 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18-19 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28-29 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43-44 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59, 60/1-4 | 60 | 60/5-8, 61 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66, 67/1-4 | 67 | 67/5-8, 68 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75-76 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83

SkP info: II, 763-4

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

3 — Anon Nkt 3II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 3’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 763-4.

Þar vilk fyrst,
ef firar hlýði
minni mærð,
til máls taka,
es hugprúðr
Halfdan svarti
erfivǫrð
átti frœknan.

Þar vilk fyrst taka til máls, ef firar hlýði mærð minni, es hugprúðr Halfdan svarti átti frœknan erfivǫrð.

I will first begin the story, if people will listen to my praise, where splendid-minded Hálfdan svarti (‘the Black’) had a bold heir.

Mss: Flat(144va)

Readings: [2] firar: ‘virar’ Flat    [5] es hugprúðr: hugprúðr Flat

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XII], [2]. Nóregs konunga-tal 3: AI, 579, BI, 575, Skald I, 278; Flat 1860-8, II, 520.

Notes: [2] firar ‘people’: Virar (not an OIcel. word) has been emended to firar ‘people’ in most earlier eds to provide the necessary alliteration. — [5]: The l. is one syllable too short and earlier eds add es (þar es lit. ‘there where’). — [6] Halfdan svarti ‘Hálfdan svarti (“the Black”)’: King of the districts Ringerike, Romerike, Hedmark and Vestfold in south-eastern Norway and the father of Haraldr hárfagri, who is thus the erfivǫrðr ‘heir’ (l. 7) of Hálfdan and the subject of sts 4-9. See HsvHkr (ÍF 26, 84-93).

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated