This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Gestumblindi (Gestumbl)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

Heiðreks gátur (Heiðr) - 37

Heiðreks gátur (‘Riddles of Heiðrekr’) — Gestumbl HeiðrVIII (Heiðr)

Not published: do not cite (Gestumbl HeiðrVIII (Heiðr))

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 5. Heiðreks gátur, Gestumblindes gåder (AII, 221-8, BII, 240-7); stanzas (if different): 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38

SkP info: VIII, 432

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

20 — Gestumbl Heiðr 20VIII (Heiðr 67)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 67 (Gestumblindi, Heiðreks gátur 20)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 432.

Hverjar eru þær leikur,         er líða lönd yfir
        at forvitni föður?
Hvítan skjöld
        þær um vetr bera,
        en svartan um sumar.
Heiðrekr konungr,         hyggðu at gátu.

Hverjar eru þær leikur, er líða yfir lönd at forvitni föður? Þær bera hvítan skjöld um vetr, en svartan um sumar. Heiðrekr konungr, hyggðu at gátu.

Who are those playmates, who move over lands to the curiosity of their father? They bear a white shield in winter, but a black one in summer. King Heiðrekr, think about the riddle.

texts: Heiðr 67 (58/50)

editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: D. 5. Heiðreks gátur 18 (AII, 224-5; BII, 243); Skald II, 126, NN §115; Heiðr 1672, 145, FSN 1, 477, Heiðr 1873, 250, 339-40, Heiðr 1924, 71-4, 133, FSGJ 2, 45, Heiðr 1960, 40; Edd. Min. 113-14.

sources

GKS 2845 4° (2845) 71v, 20 - 71v, 21 [1-2, 4-6] (Heiðr)  transcr.  image  image  
AM 281 4°x (281x) 100r, 15 - 100r, 17 (Heiðr)  transcr.  image  
AM 597 b 4°x (597bx) 50r, 29 - 50v, 1 (Heiðr)  transcr.  image  
UppsUB R 715x (R715x) 27v, 8 - 27v, 11 [1-2, 4-8] (Heiðr)  transcr.  image  
AM 203 folx (203x) 105r, 14 - 105r, 18 (Heiðr)  image  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated