Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Note to stanza

2. Arnórr jarlaskáld Þórðarson, 2. Hrynhenda, Magnússdrápa, 9 [Vol. 2, 193-4]

[8] girzkum malmi ‘Russian metal’: The ms. form ‘g᷎ðzkv̄’ (i.e. gǫrðzkvm, cf. ‘dām᷎k’ beside ‘danmǫrk’ elsewhere in H) is here assumed to be a graphic variant of gerzkr/gerðskr, cf. the variant forms ‘ger(ð)zki’, ‘gærzke’ and ‘gørzci’ for (Guðleikr) gerzki in mss of ÓH 1941, I, 120. Another, less likely, possibility is that it represents the m. dat. sg. of an adj. *garzkr ‘from Garðar’. Girzkr could mean either ‘Russian, from Garðar’ or ‘Greek’ (cf. Note to st. 4/4). The girzkr malmr which adorns the ship could be weapons which the warriors carry on board along with their armour, or perhaps, since málmr elsewhere in ON poetry means ‘gold’, ornament on the prow, stern and / or mast-head. In the main ms., ‘hialmi’ is clearly a case of dittography from ‘hialma’ later in the l.


© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.