This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.
Note to stanza
 varta ‘prow’: Ms. ‘vda’ with superscript ‘r’ above the ‘v’ could be expanded to normalised verða or virða, but the known senses of these do not fit the context. The syntax seems to demand a nom. sg. noun. Varta is the most widely accepted suggestion (first made in CPB II, 592). Varta occurs in Þul Skipa 8/6III (with variant vortr) among heiti for parts of a ship. It occupies the same metrical l. there as brandar ‘(decorated) prows’, and Falk (1912, 45) held that varta too meant ‘prow’. This conjecture yields good sense in the present context, and it is perhaps supported by the occurrence of ON varta ‘wart’ and geirvarta ‘nipple (of a man)’. A word meaning ‘wart, nipple’ could, because of its reference to a projection, have developed the metaphorical sense ‘prow’, and other anatomical terms have nautical applications, e.g. hals ‘neck, part of the forecastle’, hlýr ‘cheek, bows’, or brjóst ‘breast’, which means ‘prow’ in Refr Ferðv 3/4III. See further Whaley 1998, 151 n. 6.
|© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.|