This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

This facility is no longer available. Please use lexiconpoeticum.org instead.

ungrouped:
Kálf Kátr 2VII l. 1: skjöldung ‘the king’
Kálf Kátr 25VII l. 1: Skjöldungr ‘king’
Kálf Kátr 34VII l. 3: skjöldungs ‘of the king’
Anon Krm 18VIII l. 10: skjöldunga ‘of shield-bearers’
Anon Leið 32VII l. 5: skjǫldungr ‘the king’
Anon Líkn 25VII l. 1: skjöldungr ‘The ruler’
Anon Mgr 25VII l. 3: Skjöldungr ‘Lord’
Anon Nkt 7II l. 7: skjǫldungs ‘ruler’
Anon Oddm 1I l. 1: Skjǫldungr ‘monarch’
Anon Pét 29VII l. 8: skjöldungi ‘king’
Anon Ól 4I l. 5: Skldungr ‘prince’
Anon Ól 7I l. 2: skjöldungr ‘ruler’
Arn Hryn 4II l. 3: skjǫldungr ‘king’
Arn Hryn 12II l. 1: Skjǫldungr ‘King’
Arn Hryn 13II l. 1: Skjǫldungr ‘King’
Arn Hryn 20II l. 1: Skjǫldungr ‘King’
Arn Magndr 19II l. 1: skjǫldungr ‘king’
Bkrepp Magndr 7II l. 1: skjǫldungr ‘leader’
ESk Geisl 6VII l. 7: skjǫldungr ‘prince’
ESk Geisl 50VII l. 5: skjǫldungr ‘king’
Gamlkan Has 20VII l. 1: Skjǫldungi ‘prince’
Hharð Lv 12II l. 2: skjǫldungi ‘to the king’
Hharð Lv 12II l. 4: skjǫldungi ‘to the king’
Hharð Lv 12II l. 6: skjǫldungi ‘to the king’
Hharð Lv 12II l. 8: skjǫldungi ‘to the king’
Hharð Lv 12II l. 10: skjǫldungi ‘to the king’
Ív Sig 10II l. 2: skjǫldungs ‘the lord’s’
Ív Sig 25II l. 2: skjǫldungi ‘the ruler’
Ív Sig 41II l. 5: skjǫldungs ‘of the king’
Jór Send 5I l. 6: skjǫldunga ‘rulers’
Mark Eirdr 11II l. 4: skjǫldungs ‘to the king’s’
Ótt Hfl 14I l. 4: skjǫldunga ‘of kings’
Ótt Hfl 20I l. 2: skjǫldunga ‘of the people’
Ótt Knútdr 10I l. 1: Skjǫldungr ‘Skjǫldungr’
RvHbreiðm Hl 16III l. 6: skjǫldungar ‘lords’
RvHbreiðm Hl 58III l. 3: skjǫldungr ‘lord’
Sigv Berv 12II l. 4: skjǫldungi ‘the ruler’
Sigv ErfÓl 21I l. 7: skjǫldungr ‘The monarch’
Sigv Erlfl 3I l. 3: skjǫldungr ‘ruler’
Sigv Erlfl 9I l. 2: skjǫldungr ‘the king [Óláfr Tryggvason]’
SnSt Ht 24III l. 8: skjǫldungr ‘lord’
SnSt Ht 52III l. 1: skjǫldungs ‘The sovereign’s’
SnSt Ht 70III l. 8: Skjǫldunga ‘of lords’
SnSt Ht 91III l. 8: skjǫldung ‘lord’
Steinn Nizv 4II l. 1: skjǫldungr ‘prince’
Steinn Óldr 6II l. 6: skjǫldungs ‘hero’s’
ÞKolb Eirdr 2I l. 4 [variant]: skjǫldungr ‘’
ÞKolb Eirdr 13I l. 2: Skjǫldungr ‘Skjǫldungr’
ǪrvOdd Ævdr 19VIII (Ǫrv 89) l. 8: skjöldunga ‘princes’
FriðÞ Lv 25VIII (Frið 31) l. 2: skjöldunga ‘of the land’
Hálfr Innkv 5VIII (Hálf 23) l. 7: skjöldungs ‘of the prince’s’
SigHálf Lv 1VIII (Hrólf 1) l. 2: Skjöldunga ‘of the Skjǫldungar’
Þul Konunga 3III l. 3: skjǫldungr ‘descendant of Skjǫldr’
Þul Konunga 3III l. 7: skjǫldunga ‘ rulers’
Þul Fugla 3III l. 8: skjǫldungr ‘shelduck’
ÞjóðA Magn 13II l. 4: skjǫldunga ‘of the princes’’
Sigv Austv 10I l. 2: skjǫldungs ‘monarch [Óláfr]’
Sigv Austv 10I l. 2: skjǫldungr ‘monarch [Óláfr]’

compounds:
ESk Geisl 50VII, l. 5: Yfirskjǫldungr ‘The supreme king’
Ótt Hfl 20I, l. 2: þjóðskjǫldunga ‘kings of the people’
ǪrvOdd Ævdr 19VIII (Ǫrv 89), l. 8: hraunskjöldunga ‘the rock-princes’
FriðÞ Lv 25VIII (Frið 31), l. 2: grundskjöldunga ‘princes of the land’
Þul Konunga 3III, l. 7: hǫfuðskjǫldunga ‘of the highest rulers’

indexed kennings:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.