This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Máríuvísur III (Mv III) - 30

Máríuvísur III (‘Vísur about Mary III’) — Anon Mv IIIVII

Kari Ellen Gade 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Máríuvísur III’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 718-38.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 6]. Et digt om et tredje Maria-jærtegn, Máríuvísur III (AII, 496-500, BII, 538-45)

SkP info: VII, 721

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

5 — Anon Mv III 5VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur III 5’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 721.

Sefi gjörðiz saurlífr;
sárum … hugarfár,
lýtanna logi heitr
lerkað fekk þann klerk,
hverja nótt að hann fór
Hrundar á gulls fund
villr yfir vassfall;
váða giekk um hans ráð.

Sefi gjörðiz saurlífr; hugarfár … sárum heitr logi lýtanna fekk lerkað þann klerk, að hann fór hverja nótt á fund {Hrundar gulls}, villr, yfir vassfall; váða giekk um hans ráð.

His mind became lecherous; the mind-danger … with bitterness(es) [lit. hurts] the hot flame of sins tormented that cleric, so that he went every night to meet {a Hrund <valkyrie> of gold} [WOMAN], crazed, across a river; danger threatened his condition.

Mss: 721(16r), 1032ˣ(144v-145v)

Readings: [1] gjörðiz: so 1032ˣ, ‘giordi[...]’ 721    [2] sárum …: ‘sárum f[...]t’ 721, ‘sarum l..tit’ 1032ˣ    [5] fór: so 1032ˣ, ‘f[...]’ 721

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 6]. Et digt om et tredje Maria-jærtegn 5: AII, 496, BII, 539, Skald II, 295, NN §§1698A, 2872, 2873; Kahle 1898, 44, 100, Sperber 1911, 16, 65, Wrightson 2001, 69.

Notes: [2]: The reading of the l. cannot be restored. After sárum (m. dat. pl.) ‘with hurts, with bitternesses’ a word is erased and illegible. — [2] hugarfár (n. nom. or acc. sg. or pl.) ‘the mind-danger’: This is most likely the subject of the defective cl., and the missing word must be the verb. Skald supplies óx ‘grew’ (see NN §2872) and Sperber gives sárt var þat hugar fár ‘bitter was that danger of the mind’. Neither reading is supported by the mss. — [8] váða (m. dat. sg.) ‘danger’: The construction is impersonal, lit. ‘it threatened his condition with danger’ (see Sperber; NN §2873). Skald emends to váði (m. nom. sg.) ‘danger’ and treats the noun as the subject of giekk lit. ‘went’. Wrightson takes an implicit hann ‘he’ as the subject and váða as an unattested adv. ‘dangerously’ (‘he trod dangerously with his situation’). This interpretation is ungrammatical, because the possessive hans ‘his’ is not refl. (we would expect sitt lit. ‘his own’).

© 2008-