Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Máríuvísur III (Mv III) - 30

not in Skj

Máríuvísur III (‘Vísur about Mary III’) — Anon Mv IIIVII

Kari Ellen Gade 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Máríuvísur III’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 718-38.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 6]. Et digt om et tredje Maria-jærtegn, Máríuvísur III (AII, 496-500, BII, 538-45)

SkP info: VII, 721

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

5 — Anon Mv III 5VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur III 5’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 721.

Sefi gjörðiz saurlífr;
sárum … hugarfár,
lýtanna logi heitr
lerkað fekk þann klerk,
hverja nótt að hann fór
Hrundar á gulls fund
villr yfir vassfall;
váða giekk um hans ráð.

Sefi gjörðiz saurlífr; hugarfár … sárum heitr logi lýtanna fekk lerkað þann klerk, að hann fór hverja nótt á fund {Hrundar gulls}, villr, yfir vassfall; váða giekk um hans ráð.

His mind became lecherous; the mind-danger … with bitterness(es) [lit. hurts] the hot flame of sins tormented that cleric, so that he went every night to meet {a Hrund <valkyrie> of gold} [WOMAN], crazed, across a river; danger threatened his condition.

Mss: 721(16r), 1032ˣ(144v-145v)

Readings: [1] gjörðiz: so 1032ˣ, ‘giordi[...]’ 721    [2] sárum …: ‘sárum f[...]t’ 721, ‘sarum l..tit’ 1032ˣ    [5] fór: so 1032ˣ, ‘f[...]’ 721

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 6]. Et digt om et tredje Maria-jærtegn 5: AII, 496, BII, 539, Skald II, 295, NN §§1698A, 2872, 2873; Kahle 1898, 44, 100, Sperber 1911, 16, 65, Wrightson 2001, 69.

Notes: [2]: The reading of the l. cannot be restored. After sárum (m. dat. pl.) ‘with hurts, with bitternesses’ a word is erased and illegible. — [2] hugarfár (n. nom. or acc. sg. or pl.) ‘the mind-danger’: This is most likely the subject of the defective cl., and the missing word must be the verb. Skald supplies óx ‘grew’ (see NN §2872) and Sperber gives sárt var þat hugar fár ‘bitter was that danger of the mind’. Neither reading is supported by the mss. — [8] váða (m. dat. sg.) ‘danger’: The construction is impersonal, lit. ‘it threatened his condition with danger’ (see Sperber; NN §2873). Skald emends to váði (m. nom. sg.) ‘danger’ and treats the noun as the subject of giekk lit. ‘went’. Wrightson takes an implicit hann ‘he’ as the subject and váða as an unattested adv. ‘dangerously’ (‘he trod dangerously with his situation’). This interpretation is ungrammatical, because the possessive hans ‘his’ is not refl. (we would expect sitt lit. ‘his own’).

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.