This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.
Note to stanza
[3, 4] þars hár heldr sjau tøgum ára til varra ‘where the oarport holds [each of] the seventy oars in place for the stroke [lit. strokes]’: The mix of sg. (hár heldr ‘oarport holds’) and pl. sjau tøgum ára til varra ‘seventy oars in place for the strokes’ is not unusual in skaldic poetry. As Jesch points out (2001, 155), hár ‘oarport, hole in the upper gunwale supporting the oar’, sometimes refers more broadly to the space occupied by the oarsman (it is taken as the whole ship in ÍF 28), and vǫrr ‘stroke, pull of the oar’ to the sea, but here the more precise meanings are likely. Finnur Jónsson took til varra as a reference to arriving at the landing-stage (Hkr 1893-1901, IV; Skj B).
|© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.|