This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Máríuvísur III (Mv III) - 30

Máríuvísur III (‘Vísur about Mary III’) — Anon Mv IIIVII

Kari Ellen Gade 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Máríuvísur III’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 718-38.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 6]. Et digt om et tredje Maria-jærtegn, Máríuvísur III (AII, 496-500, BII, 538-45)

SkP info: VII, 736-7

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

28 — Anon Mv III 28VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur III 28’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 736-7.

Máría, ertu sköpuð skær,
skærust, og guði kær;
kæran, muntu duga, dýr,
dýru fólki, lofskýr.
Skýrust má; sektsár
sárin láttu gróa vár;
vára kenni eg nauð nær;
næri vertu, guðs mær.

Skærust Máría, ertu sköpuð skær og kær guði; dýr kæran, muntu duga dýru fólki, lofskýr. Skýrust má; láttu sektsár sárin vár gróa; eg kenni nauð vára nær; vertu næri, {mær guðs}.

Luminous Mary, you are created luminous and dear to God; precious darling, you will help precious people, praise-bright. The brightest one is powerful; let our guilt-sore sores heal; I feel that our distress is near; be nearby, {Virgin of God} [= Mary].

Mss: 721(16v)

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 6]. Et digt om et tredje Maria-jærtegn 28: AII, 500, BII, 544, Skald II, 298; Kahle 1898, 49, 102, Sperber 1911, 21, 69, Wrightson 2001, 80.

Notes: [All]: Throughout this st., the poet is availing himself of end-rhymes as well as internal rhymes, thus linking the end of one l. to the beginning of the next. For this poetic device, see Ht 47 (iðurmælt ‘repeatedly spoken’; SnE 1999, 22). 1032ˣ (155v-156v) reverses the order of sts 28 and 29. — [5, 6] má ... láttu (3rd pers. sg. pres. indic.; imp. sg.) ‘is powerful ... let’: The present edn follows Wrightson. Skj B and Skald emend to máttu láta ‘you must let’ and treat skýrust ‘brightest one’ as a form of address.

© 2008-