This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Máríuvísur III (Mv III) - 30

Máríuvísur III (‘Vísur about Mary III’) — Anon Mv IIIVII

Kari Ellen Gade 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Máríuvísur III’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 718-38.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 6]. Et digt om et tredje Maria-jærtegn, Máríuvísur III (AII, 496-500, BII, 538-45)

SkP info: VII, 731-2

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

21 — Anon Mv III 21VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur III 21’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 731-2.

‘Munni hans,’ kvað mekt sönn,
mart lúkiz upp bjart;
tungan endi sinn saung,
og sjái fyst, hvað það má.’
Skýja laus skör ló;
skilja má, kantil
Áve Máría upphaf
á var þar skráð þá.

 

Through his mouth,’ said the True Power, ‘much may be revealed brightly; the tongue ended its song, and let us first see, what that can do.’ {The deceitful crowd of clouds} [DEVILS] lied; one can discern that a song, Hail Mary, the beginning, was then written on it.

notes: 721 contains a number of illegible places. The corresponding passage in Mar (1871, 607) reads as follows: Þvi (at) profazt enn um sinn, at þier kunnit at liuga, þa er þier saugdut, at i ydari þionustu hefdi þessi madr endat sina lifdaga, þa se lokinn upp munnr hans, ok siait, huat hans tunga starfadi næst sinum daudaSem klerkins munnr er upplokinn, finzt skrifat ꜳ hans tungu, þat sama privilegium sællar heilsanar iungfru sancte Marie, sem hann hafdi sungit fyrir tima sinnar framferdar ‘Because it can be proven yet again that you know how to lie, when you said that this man had ended his life-days in your service, so let his mouth be opened up, and see, what his tongue was doing just before its death … As the cleric’s mouth is opened up, that same privilegium of the blessed greeting of the Virgin Mary as he had sung before the time of his death, is found written on his tongue’.

editions: Skj [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 6]. Et digt om et tredje Maria-jærtegn 21 (AII, 499; BII, 543); Skald II, 297-8, NN §1704; Kahle 1898, 47, 102, Sperber 1911, 20, 68, Wrightson 2001, 77.

sources

AM 721 4° (721) 16v, 2 - 16v, 3  transcr.  image  image  
AM 1032 4°x (1032x) 152v, 8 - 152v, 15 (Mv I)  transcr.  
AM 721 4° (721FJ) 499 - 499  
© 2008-