This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Máríuvísur III (Mv III) - 30

Máríuvísur III (‘Vísur about Mary III’) — Anon Mv IIIVII

Kari Ellen Gade 2007, ‘ Anonymous, Máríuvísur III’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 718-38. <> (accessed 20 January 2022)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 6]. Et digt om et tredje Maria-jærtegn, Máríuvísur III (AII, 496-500, BII, 538-45)

SkP info: VII, 726

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

13 — Anon Mv III 13VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur III 13’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 726.

Máría kom til móts þar;
móðurliga hun hjá stóð;
dökkr hafði djöfulsflokkr
dregið hann á kvalaveg.
Hrygðarfull, ‘Höfuðslægð,
hverju valdi taki þier
meinafullir minn þjón?’
mærin talar guði kær.

Máría kom til móts þar; hun stóð móðurliga hjá; dökkr djöfulsflokkr hafði dregið hann á kvalaveg. Hrygðarfull mærin talar, kær guði, ‘Höfuðslægð, hverju valdi taki þier, meinafullir, þjón minn?’

Mary came to meet them [lit. to the meeting] there; she stood motherly by; the dark devil-throng had dragged him onto the road of torments. Mournful, the Virgin speaks, dear to God, ‘Principal slyness, by what authority do you, full of evil, take my servant?’

Mss: 721(16r)

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 6]. Et digt om et tredje Maria-jærtegn 13: AII, 498, BII, 541, Skald II, 296; Kahle 1898, 45, 101, Sperber 1911, 18, 66, Wrightson 2001, 72.

Notes: [5] höfuðslægð (f. nom. sg.) ‘principal slyness’: This is taken as a form of address (communal) to the devils. Wrightson construes this a dat. instr. ‘with outstanding cunning’, a very strained interpretation from the point of view of w.o. (one would expect a form of address in this position). Skj B and Skald emend to höfuð slæg ‘sly heads’. — [6, 7] hverju valdi taki þier þjón minn ‘by what authority do you take my servant’: The comparable place in Mar reads as follows (1871, 606): fyrir þui þore þier at uannuirda minn klerk ‘how do you dare to disgrace my cleric’.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated