Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

lemmata

Dictionary headwords relevant to the editions

This material is incomplete and is for reference only: it has not been checked and quality-controlled and should not be cited. References are to the new edition and may not correspond to the text of Skj.

Use the form to search for lemmata; you can use the wildcards characters underscore _ and percent % to search, respectively, for a single letter or any sequence; otherwise, browse words in the edition by first letter below

3. sinn (pron.)

‘(refl. poss. pron.)’

sourcefreq.total
ONP (prose citations):566721428
SkP: 385127911
Malfong.is (prose):104941392394

forms: sína, sen, sína, sínom, Sinn, Sinnar, Sínum, sínir nom m pl, Sína, Sínar, Sinna, Sín, Sitt, cin, si…, isin, sino, sia, sint, sn, ...ina, s..., si-, ...in, is?n, san, =sin, seno, isn, sin..., s--a, si, ...in-, sih, si-a, -in, s--, sa, ...n, sii, sis, sena, s-n, sinar, sein, sna, isnn, is-, ...na, s=lin, si--, ...--n, siena, s-..., s, sain, simi, sea, sai, sinh, ...i..., se, ...sin..., ...-in, s...-, sina?, sila, siis, siin, si-..., --n, sinne, siɴ, siɴar, sinu, sinum, sÿna, sínn, sytt, synum, sinumm, sin, sini, sit, sinꜱ, siɴi, siɴa, si[n]um, sinnz, si..., sín*ar, sinn, sínar, ſına, ſın̅, sına, ſıı, sın, sın̅, sina, sins, sıno, sïna, sıtt, sıns, sınom, sı, sıı, sínu, sinn, sína, sinni, sín, sína, sitt, síns, sínum, sinna, sinnar, in, sinna, sitt, sinni, ſinom, ſinſ, ſiɴi, ſit̨, ſiɴ, ſins, ſín, ſit, ſitt, ſinna, ſiɴa, ſinar, ſina, ſína, sinſ, ſin, ſíɴ, ſíɴar, ſiɴar, ſino, ſinnar, ſíno, ſinn, ſínom, ſiɴ, ſít, sinnum

ungrouped:
Anon Alpost 1VII l. 10: sínu ‘his’
Anon Alpost 13VII l. 6: sína ‘his’
Anon Bjark 4III l. 2: sína ‘his’
Anon Gyð 3VII l. 7: sínum ‘his’
Anon Gyð 4VII l. 3: sína ‘his’
Gestumbl Heiðr 8VIII (Heiðr 55) l. 4: sínu ‘its’
Gestumbl Heiðr 19VIII (Heiðr 66) l. 2: sinn ‘their’
Gestumbl Heiðr 22VIII (Heiðr 69) l. 6: sinn ‘their’
Gestumbl Heiðr 27VIII (Heiðr 74) l. 8: sitt ‘its’
Gestumbl Heiðr 30VIII (Heiðr 77) l. 6: sinn ‘his’
Gestumbl Heiðr 32VIII (Heiðr 79) l. 4: sína ‘their’
Anon Heil 5VII l. 5: sinn ‘his’
Anon Heil 7VII l. 3: sínu ‘of his’
Anon Heil 12VII l. 1: sínum ‘to his’
Anon Heil 20VII l. 2: sinn ‘his’
Anon Heildr 18VII l. 1: sínum ‘to his’
Anon Hsv 1VII l. 6: sínum ‘his’
Anon Hsv 26VII l. 1 [variant]: sina ‘’
Anon Hsv 35VII l. 4: sínu ‘his own’
Anon Hsv 38VII l. 1: sínu ‘his’
Anon Hsv 44VII l. 6: sínu ‘with his own’
Anon Hsv 51VII l. 5: síns ‘’
Anon Hsv 51VII l. 6 [variant]: sinn ‘’
Anon Hsv 55VII l. 6: sínu ‘his’
Anon Hsv 67VII l. 1: sinnar ‘about his’
Anon Hsv 72VII l. 1: sinni ‘his’
Anon Hsv 75VII l. 6: síns ‘his’
Anon Hsv 79VII l. 3: sinn ‘his’
Anon Hsv 85VII l. 1: sínum ‘their’
Anon Hsv 88VII l. 6 [variant]: sínar ‘’
Anon Hsv 94VII l. 4: sínum ‘his’
Anon Hsv 96VII l. 6: sínu ‘with what he has’
Anon Hsv 102VII l. 4: sinna ‘for his’
Anon Hsv 106VII l. 6: sínum ‘his’
Anon Hsv 107VII l. 1: sinn ‘his’
Anon Hsv 109VII l. 4: sínu ‘with his’
Anon Hsv 111VII l. 4: sinni ‘his’
Anon Hsv 112VII l. 1: sinn ‘his’
Anon Hsv 123VII l. 6 [variant]: sína ‘’
Anon Hsv 126VII l. 1: sín ‘his’
Anon Hsv 136VII l. 4: sinn ‘their’
Anon Hsv 139VII l. 6 [variant]: sinnar ‘’
Anon Hsv 142VII l. 4: sinni ‘his’
Kálf Kátr 5VII l. 2: sínum ‘her’
Kálf Kátr 6VII l. 2: sínu ‘his’
Kálf Kátr 19VII l. 7: sínum ‘his’
Kálf Kátr 22VII l. 2: sína ‘her’
Kálf Kátr 30VII l. 5: Sína ‘his’
Kálf Kátr 33VII l. 4: sínum ‘her’
Kálf Kátr 36VII l. 7: sínum ‘his’
Kálf Kátr 37VII l. 7: sinnar ‘their’
Kálf Kátr 38VII l. 2: sína ‘his’
Kálf Kátr 39VII l. 6: sínum ‘their’
Kálf Kátr 48VII l. 3: sinn ‘its’
Anon Krm 22VIII l. 10: sitt ‘to him’
Anon Krm 27VIII l. 8: sinn ‘of their’
Anon Krm 27VIII l. 10: sitt ‘this concern of theirs’
Anon Leið 15VII l. 7: sinnar ‘his’
Anon Leið 20VII l. 1: Sinn ‘his’
Anon Leið 21VII l. 1: sinni ‘his’
Anon Leið 27VII l. 1: Sinn ‘his’
Anon Leið 30VII l. 1: sinn ‘his’
Anon Leið 31VII l. 1: sinn ‘his’
Anon Leið 32VII l. 6: sínum ‘his’
Anon Leið 36VII l. 1: sinn ‘his’
Anon Líkn 14VII l. 6: sína ‘his’
Anon Líkn 22VII l. 5: sinn ‘his’
Anon Líkn 23VII l. 3: sitt ‘his’
Anon Líkn 24VII l. 5: sínu ‘his’
Anon Líkn 25VII l. 2: sína ‘his’
Anon Líkn 31VII l. 6: sínum ‘his’
Anon Líkn 42VII l. 1: sína ‘his’
Anon Líkn 42VII l. 7: sinn ‘his’
Anon Mdr 2VII l. 2: sinn ‘his’
Anon Mdr 14VII l. 7: sinn ‘his’
Anon Mdr 20VII l. 3: sínum ‘his’
Anon Mdr 21VII l. 3: sinni ‘his’
Anon Mdr 22VII l. 6: sína ‘their’
Anon Mey 4VII l. 8: sínu ‘his’
Anon Mey 6VII l. 5: Sínar ‘her’
Anon Mey 10VII l. 1: sínum ‘her’
Anon Mey 10VII l. 6: sínum ‘her’
Anon Mey 16VII l. 2: sinn ‘’
Anon Mey 23VII l. 8: sínum ‘their’
Anon Mey 26VII l. 3: sínu ‘her’
Anon Mey 34VII l. 4: sinnar ‘of her’
Anon Mey 36VII l. 6: sínum ‘her’
Anon Mey 42VII l. 1: sína ‘her’
Anon Mey 49VII l. 8: sínar ‘her’
Anon Mey 50VII l. 1: sínum ‘her’
Anon Mey 51VII l. 1: sinn ‘her’
Anon Mey 55VII l. 8: sínum ‘her’
Anon Mey 58VII l. 1: Sínar ‘her’
Anon Mgr 21VII l. 8: sínar ‘his own’
Anon Mgr 22VII l. 2: sinni ‘her’
Anon Mgr 23VII l. 3: sínum ‘his own’
Anon Mgr 25VII l. 8: sín ‘their’
Anon Mgr 26VII l. 2: sinni ‘his’
Anon Mgr 32VII l. 4: sinni ‘his’
Anon Mgr 33VII l. 8: sína ‘its’
Anon Mgr 38VII l. 4: sín ‘his’
Anon Mgr 39VII l. 7: sínum ‘his’
Anon Mgr 41VII l. 3: sína ‘her’
Anon Mgr 45VII l. 6: sinni ‘his’
Anon Mgr 45VII l. 8: sínum ‘his’
Anon Mhkv 10III l. 1: Sitt ‘His own’
Anon Mhkv 22III l. 7: sitt ‘his own’
Anon Mv I 1VII l. 8: sinni ‘his’
Anon Mv I 5VII l. 3: sinni ‘her’
Anon Mv I 7VII l. 7: sinn ‘her’
Anon Mv I 8VII l. 8: sínum ‘of her’
Anon Mv I 9VII l. 3: sinnar ‘of her’
Anon Mv I 11VII l. 1: sína ‘her’
Anon Mv I 14VII l. 7: sínar ‘her’
Anon Mv I 15VII l. 3: sína ‘for her’
Anon Mv I 21VII l. 4: sín ‘themselves’
Anon Mv I 26VII l. 2: sína ‘her’
Anon Mv II 5VII l. 8: sín ‘their’
Anon Mv II 10VII l. 6: sinn ‘her’
Anon Mv II 12VII l. 2: sínu ‘her’
Anon Mv II 12VII l. 5: sitt ‘her’
Anon Mv II 18VII l. 4: sinn ‘her’
Anon Mv II 19VII l. 4: sína ‘at his’
Anon Mv II 20VII l. 2: sinn ‘its’
Anon Mv III 3VII l. 8: sitt ‘his’
Anon Mv III 7VII l. 1: sinn ‘time’
Anon Mv III 9VII l. 1: sinna ‘his’
Anon Mv III 15VII l. 6: sitt ‘his’
Anon Mv III 19VII l. 4: sinn ‘her’
Anon Mv III 21VII l. 3: sinn ‘its’
Anon Mv III 24VII l. 5: Sína ‘his’
Anon Mv III 25VII l. 7: sitt ‘his’
Anon Mv III 26VII l. 4: sinn ‘his’
Anon Mv III 27VII l. 4: sína ‘his’
Anon Nkt 10II l. 15: sinn ‘his’
Anon Nkt 16II l. 11: sinn ‘their’
Anon Nkt 25II l. 3: sína ‘their’
Anon Nkt 26II l. 7: sín ‘from his’
Anon Nkt 33II l. 8: sína ‘his’
Anon Nkt 58II l. 6: sínum ‘his’
Anon Nkt 71II l. 7: sinn ‘’
Anon Nkt 72II l. 2: sína ‘his’
Anon Óldr 5I l. 8: síns ‘for his’
Anon Óldr 20I l. 3: sinni ‘his’
Anon Pét 17VII l. 1: sína ‘his’
Anon Pét 22VII l. 2: sínum ‘their’
Anon Pét 26VII l. 6: sínum ‘to his’
Anon Pét 32VII l. 2: sínum ‘to his’
Anon Pét 40VII l. 4: síns ‘of his’
Anon Pét 42VII l. 6: sitt ‘his’
Anon Pét 43VII l. 7: síns ‘his’
Anon Pét 44VII l. 1: sitt ‘his’
Anon Pét 45VII l. 2: sinn ‘his own’
Anon Pét 46VII l. 3: sína ‘his’
Anon Pl 2VII l. 7: sínu ‘his’
Anon Pl 4VII l. 4: sinni ‘his’
Anon Pl 8VII l. 5: sinnar ‘of his’
Anon Pl 10VII l. 6: sinni ‘his’
Anon Pl 14VII l. 4: sína ‘his’
Anon Pl 17VII l. 5: sína ‘his’
Anon Pl 20VII l. 1: sína ‘his’
Anon Pl 21VII l. 1: Sinn ‘his’
Anon Pl 29VII l. 2: sinnar ‘his’
Anon Pl 30VII l. 6: sinni ‘his’
Anon Pl 31VII l. 8: sín ‘his’
Anon Pl 36VII l. 3: sína ‘his’
Anon Pl 45VII l. 7: sína ‘his own’
Anon Pl 49VII l. 2: sínu ‘his’
Anon Pl 51VII l. 1: sinnar ‘their’
Anon Pl 56VII l. 7: sinnar ‘of their’
Anon Sól 20VII l. 6: sínum ‘in his’
Anon Sól 24VII l. 3: sinn ‘his’
Anon Sól 27VII l. 6 [variant]: sinn ‘’
Anon Sól 31VII l. 3 [variant]: sin ‘’
Anon Sól 49VII l. 1: Sinna ‘from his’
Anon Sól 57VII l. 4: sínum ‘for their’
Anon Vitn 7VII l. 8: sinnar ‘of his’
Anon Vitn 10VII l. 7: sína ‘her’
Anon Vitn 11VII l. 3: sinn ‘her’
Anon Vitn 14VII l. 7: sinna ‘his’
Anon Vitn 17VII l. 8: sinnar ‘of her’
Anon Sveinfl 1I l. 5: sína ‘his’
Arn Hardr 4II l. 4: sinni ‘his’
Arn Hardr 10II l. 3: sinni ‘his’
Arn Hryn 6II l. 8: sína ‘their’
Arn Magndr 4II l. 7: sínum ‘his’
Arn Þorfdr 21II l. 4: sína ‘their own’
Bjbp Jóms 10I l. 8: sinna ‘for their’
Bjbp Jóms 17I l. 2: sínum ‘their’
Bjbp Jóms 24I l. 1: sína ‘his’
Bjbp Jóms 25I l. 2: sína ‘his’
Bjbp Jóms 33I l. 4: sínum ‘his’
Bjbp Jóms 38I l. 2: sína ‘his’
Bragi Rdr 8III l. 2: sínum ‘against her’
ESk Eystdr 1II l. 8: sitt ‘prince’
ESk Geisl 13VII l. 4: sín ‘for his’
ESk Geisl 15VII l. 4: sinn ‘his’
ESk Geisl 19VII l. 4: sín ‘his’
ESk Geisl 23VII l. 5: sínar ‘his’
ESk Geisl 28VII l. 1: sínum ‘to his’
ESk Geisl 30VII l. 1: sínum ‘his’
ESk Geisl 31VII l. 5: sinn ‘his’
ESk Geisl 48VII l. 5 [variant]: sinn ‘///’
ESk Geisl 63VII l. 3: sína ‘of his’
ESk Geisl 64VII l. 8: sínum ‘to his’
ESk Ingdr 4II l. 4: sitt ‘his’
ESk Øxfl 3III l. 5: sínar ‘of her’
ESk Lv 1II l. 6: sitt ‘to stay’
EVald Þórr 1III l. 1: Sín ‘his’
Edáð Banddr 3I l. 2 [variant]: sinna ‘’
Eskál Vell 9I l. 4: síns ‘for his’
Eskál Vell 9I l. 4 [variant]: sinn ‘’
Eskál Vell 11I l. 4: sína ‘his’
Eskál Vell 13I l. 3 [variant]: sinnar ‘’
Eskál Vell 13I l. 3 [variant]: sinna ‘’
Eskál Vell 13I l. 3 [variant]: sínum ‘’
Anon Lil 4VII l. 2: sínum ‘their’
Anon Lil 4VII l. 3: sínum ‘their’
Anon Lil 6VII l. 8: sínu ‘his’
Anon Lil 7VII l. 2: sínum ‘his’
Anon Lil 9VII l. 3: sínum ‘his’
Anon Lil 9VII l. 5: sinn ‘her’
Anon Lil 11VII l. 4 [variant]: sitt ‘’
Anon Lil 28VII l. 5: sína ‘his’
Anon Lil 42VII l. 3: sinnar ‘of his’
Anon Lil 47VII l. 7: sínar ‘his’
Anon Lil 51VII l. 6: sín ‘its’
Anon Lil 52VII l. 3: sinn ‘his’
Anon Lil 52VII l. 7: sínum ‘in his’
Anon Lil 52VII l. 8: sína ‘his’
Anon Lil 56VII l. 3: sitt ‘her’
Anon Lil 57VII l. 6: sín ‘its’
Anon Lil 63VII l. 6: sín ‘its’
Anon Lil 64VII l. 6: sín ‘his’
Anon Lil 67VII l. 3: sinn ‘his’
Anon Lil 68VII l. 7: sinn ‘his’
Anon Lil 69VII l. 6: sín ‘its’
Anon Lil 70VII l. 3: sínar ‘for their’
Anon Lil 74VII l. 2: sinnar ‘his’
Anon Lil 75VII l. 6: sín ‘its’
Anon Lil 84VII l. 4: sína ‘their’
Anon Lil 99VII l. 2: sinni ‘his own’
Eyv Hál 7I l. 5: sinn ‘his’
Eyv Lv 4I l. 4: sinni ‘his’
Eyv Lv 13I l. 8 [variant]: sínum ‘’
Gamlkan Has 5VII l. 4: sín ‘their’
Gamlkan Has 25VII l. 3: sinna ‘of his’
Gamlkan Has 36VII l. 8: sín ‘his’
Gamlkan Has 43VII l. 6: sinn ‘his’
Gamlkan Has 44VII l. 3: sínu ‘’
Gamlkan Has 51VII l. 2: sinn ‘his’
Gamlkan Jóndr 1VII l. 7: sinni ‘to his’
Gamlkan Jóndr 2VII l. 4: sínum ‘to his’
Gísl Magnkv 7II l. 4: sína ‘his’
Gísl Magnkv 9II l. 8: sínu ‘his’
Gísl Magnkv 11II l. 8: sitt ‘their’
Gsind Hákdr 1I l. 8: sínum ‘his’
Gsind Hákdr 7I l. 6: síns ‘his’
GunnLeif Merl II 11VIII (Bret 11) l. 6: sinni ‘her’
GunnLeif Merl II 27VIII (Bret 27) l. 7: sínum ‘to its own’
GunnLeif Merl II 29VIII (Bret 29) l. 1: sína ‘its’
GunnLeif Merl II 30VIII (Bret 30) l. 6: sínu ‘his’
GunnLeif Merl II 49VIII (Bret 49) l. 6: sín*ar ‘their’
GunnLeif Merl II 57VIII (Bret 57) l. 7: sínu ‘their’
GunnLeif Merl II 59VIII (Bret 59) l. 8: sinni ‘their’
GunnLeif Merl I 37VIII (Bret 105) l. 7: sín ‘his’
GunnLeif Merl I 45VIII (Bret 113) l. 7: sín ‘its’
GunnLeif Merl I 55VIII (Bret 123) l. 5: sína ‘their’
GunnLeif Merl I 61VIII (Bret 129) l. 3: sinni ‘its’
GunnLeif Merl I 86VIII (Bret 154) l. 8: sín ‘himself’
GunnLeif Merl I 98VIII (Bret 166) l. 2: sína ‘his’
Refr Frag 5III l. 4: sínu ‘with his lot’
HSt Rst 4I l. 4: síns ‘for his’
HSt Rst 7I l. 8: sínu ‘his’
HSt Rst 13I l. 6: sínum ‘for his’
HSt Rst 28I l. 8: sinn ‘his’
HalldR Lv 1I l. 6: sínum ‘for his’
Hfr ErfÓl 3I l. 6: sína ‘his’
Hfr ErfÓl 3I l. 6 [variant]: sinna ‘’
Hharð Lv 4II l. 2: sínum ‘husband’
Hókr Eirfl 6I l. 4: sína ‘his’
Ill Har 4II l. 3: sínum ‘his’
Ív Sig 14II l. 6: sínum ‘their’
Ív Sig 41II l. 6: sínu ‘his’
Ív Sig 45II l. 2: sitt ‘his ’
Kolb Jónv 1VII l. 8: sinni ‘his’
Mberf Lv 3II l. 6: sín ‘her’
Mberf Lv 5II l. 2: sínum ‘her [words]’
Ník Jóndr 3VII l. 1: sinna ‘his’
ÓTr Lv 2I l. 8: sínum ‘his’
Ólhv Hryn 3II l. 8: sitt ‘his’
Ólhv Hryn 9II l. 8: sinni ‘to his’
Ólsv Love 3III l. 2: sinnar ‘his’
Ótt Óldr 1III l. 4: síns ‘of his’
RvHbreiðm Hl 6III l. 7: sinna ‘for his’
Sigv Ást 3I l. 5: sínum ‘her’
Sigv Austv 5I l. 8: sínum ‘her’
Sigv Austv 8I l. 8 [variant]: sínum ‘’
Sigv Austv 15I l. 6 [variant]: sínum ‘’
Sigv Austv 18I l. 2: sínn ‘of his’
Sigv Austv 18I l. 2 [variant]: sín ‘’
Sigv Austv 18I l. 5 [variant]: sína ‘’
Sigv Berv 4II l. 4: sínu ‘with his’
Sigv Berv 14II l. 2: sína ‘’
Sigv Berv 14II l. 5: sína ‘his’
Sigv ErfÓl 12I l. 2: sínum ‘banners’
Sigv Erlfl 3I l. 5: sínu ‘his’
Sigv Erlfl 9I l. 5: sína ‘his’
Sigv Erlfl 10I l. 6: sinn ‘utmost’
Sigv Nesv 2I l. 7: sínum ‘his’
Sigv Nesv 2I l. 7 [variant]: sínu ‘’
Sigv Nesv 4I l. 7: sín ‘of each other’
Sigv Nesv 4I l. 7 [variant]: sínn ‘’
Sigv Nesv 13I l. 4: sín ‘their’
Sigv Tryggfl 1I l. 3: sinni ‘with his’
Sigv Víkv 2I l. 5: Sitt ‘their’
Sigv Víkv 8I l. 5: Sinn ‘from their’
Sigv Lv 8I l. 6: sínn ‘to his’
Sigv Lv 12I l. 2: sín ‘their’
Sigv Lv 13I l. 5: Sitt ‘his lot’
Sigv Lv 13I l. 8: sinn ‘his’
Sigv Lv 22I l. 6: sinna ‘of his’
SnSt Ht 91III l. 3: sín ‘his [hall]’
Steinn Óldr 5II l. 2: sínu ‘his’
Steinn Óldr 7II l. 1: Sín ‘his [Óláfr’s]’
Steinn Óldr 7II l. 5: sinni ‘his’
Steinn Óldr 8II l. 3: sínu ‘his’
Steinn Óldr 9II l. 4: sinni ‘time’
Steinn Óldr 13II l. 3: sinnar ‘his’
Steinn Úlffl 1II l. 7: sitt ‘his’
Sturl Hákkv 26II l. 8: sinnar ‘of his’
Sturl Hryn 2II l. 4: sína ‘his’
Sturl Hryn 7II l. 6: sínu ‘their’
Sturl Hryn 18II l. 8: sínu ‘their’
ÞKolb Eirdr 2I l. 8: síns ‘of his’
ÞSjár Þórdr 3I l. 2: sinn ‘their’
Þham Magndr 1II l. 1: sínar ‘his’
Þhorn Harkv 15I l. 4: sína ‘his’
Þjóð Haustl 16III l. 8: sinn ‘his’
Þjóð Har 2I l. 8: sínum ‘his’
Þjóð Har 3I l. 1: sínum ‘his’
Þjóð Yt 4I l. 8: sinn ‘their’
Þjóð Yt 5I l. 4: sínum ‘with [the blood of] their’
Þjóð Yt 20I l. 14: sínu ‘his’
ÞjóðA Magnfl 18II l. 2: sínu ‘his’
ÞjóðA Sex 1II l. 4: sínum ‘his’
ÞjóðA Sex 12II l. 2: sinni ‘its’
ÞjóðA Sex 26II l. 3: sinnar ‘his’
ÞjóðA Sex 27II l. 2: sinni ‘of his’
ÞjóðA Sex 32II l. 4: sína ‘his’
Þloft Glækv 2I l. 6: sína ‘his’
Þloft Glækv 5I l. 4: sínu ‘his’
Þloft Glækv 9I l. 4: sinnar ‘his’
Þloft Tøgdr 6I l. 1: sínum ‘his’
Þloft Tøgdr 6I l. 5: sínum ‘his’
Þorm Lv 18I l. 6: sinna ‘their’
Valg Har 11II l. 7: sínum ‘their’
Anon (FoGT) 16III l. 2: sína ‘his’
Anon (FoGT) 21III l. 2: sína ‘her’
ǪrvOdd Ævdr 27VIII (Ǫrv 97) l. 2: sín ‘’
ǪrvOdd Ævdr 57VIII (Ǫrv 127) l. 5: sínum ‘its’
ǪrvOdd Ævdr 58VIII (Ǫrv 128) l. 8: sínu ‘nest’
ǪrvOdd Ævdr 69VIII (Ǫrv 139) l. 4: sína ‘his’
Vagn Lv 1I l. 6: sinni ‘of his’
Anon (Sv) 4II l. 1: sína ‘his’
Anon (Sv) 5II l. 1: sína ‘his’
Anon (Knýtl) 1II l. 4: sinn ‘their’
Anon Brúðv 8VII l. 3: sinn ‘his’
Anon Brúðv 8VII l. 6: sitt ‘his’
Anon Brúðv 11VII l. 5: sinn ‘his’
Anon Brúðv 22VII l. 4: sinn ‘his’
KrákÁsl Lv 7VIII (Ragn 18) l. 7: sitt ‘their’
Hróksv Hrkv 17VIII (Hálf 67) l. 5: sínu ‘his’
Ýma Lv 1VIII (HjǪ 12) l. 6: sína ‘her’
Keth Lv 7VIII (Ket 12) l. 4: sinn ‘his own’
Forað Lv 5VIII (Ket 25) l. 4: sínu ‘her’
Framarr Lv 1VIII (Ket 34) l. 3: sínar ‘his’
Ásb Lv 2VIII (OStór 3) l. 1: Sinni ‘in his’
Gyðja Lv 2VIII (Ǫrv 61) l. 8: sínum ‘their’
Gyðja Lv 6VIII (Ǫrv 70) l. 4: sinni ‘their’
Rloð Lv 10VIII (Ragn 27) l. 4: sínum ‘with their’
BjRagn Lv 1VIII (Ragn 7) l. 7: sitt ‘their’
EirRagn Lv 3VIII (Ragn 13) l. 8: sínum ‘her’
Ekúl Frag 1III l. 6: síns ‘his ’
ÞjóðA Har 7II l. 2: sinn ‘his’
Svart Skauf 11VIII l. 4: sitt ‘their’
Svart Skauf 19VIII l. 2: sína ‘his’
Svart Skauf 41VIII l. 2: sitt ‘his’
Anon (Gautr) 1VIII (Gautr 8) l. 5: sínu ‘his’

compounds:

indexed kennings:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.