This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.
Note to stanza
[5-8]: The second helmingr is textually difficult, and (or perhaps because) only preserved in copies of the lost vellum FskB. The ms. readings would yield konungr Jóta skóp snjǫllum skerði hrings furðu þá ‘the king of the Jótar performed for the valiant damager of the ring [GENEROUS MAN] a marvel then’, with skipun ǫll vas þá til heljar gengin ‘the whole company had then marched off to death’s realm’ as an intercalary, but this would leave hvern fótr ‘every foot’ unaccounted for, and the phrase is ungrammatical since hvern is acc. and fótr is nom. It may well be that skipun ǫll ‘the whole company’ has been taken as the subject of vas … gengin(n) ‘had marched, gone’ in error, with the consequence that an original hverr fótr ‘every foot’ has become corrupted and an original konungs in l. 4 taken as konungr in order to supply a subject to skóp ‘performed, furnished’ in l. 1. (a) If, then, it is assumed instead that hverr fótr vas genginn til heljar ‘every foot had marched off to death’s realm’ belong together, ǫll skipun and konungr Jóta remain to be assigned to clauses, and emending nom. sg. konungr to gen. sg. konungs is a paleographically minimal solution, especially if the word had been abbreviated in an exemplar. The helmingr then falls reasonably into place, as in the prose order and translation above, following Finnur Jónsson in Fsk 1902-3 and Skj B, and Bjarni Einarsson in ÍF 28. (b) Poole (1991, 63, 71) adopts a similar construal, but has skipun ǫll and hverr fótr in opposite positions, and hence f. nom. sg. gengin to agree with skipun. (c) One could assume that skipun ǫll and hverr fótr are in apposition to each other: ǫll skipun snjǫllum skerði hrings vas þá til heljar gengin, hverr fótr; konungr Jóta skóp þá furðu ‘the whole company of the valiant destroyer of the ring [GENEROUS MAN = Sveinn], every foot, had then marched to death’s realm; the king of the Jutes [= Sveinn] performed a wonder then’. This has the merit of avoiding emendation, and gives a slightly less disjointed arrangement of clauses in the metrical ll., but the assumption that the dat. snjǫllum skerði hrings has a more or less possessive sense is awkward, and the statement that Sveinn performed a wonder (skóp furðu) would be curious, whereas its application to his slain troops under interpretation (a) is cuttingly ironic: the marvel that Sveinn’s troops perform for him is getting killed. (d) Kock’s interpretation in Skald and NN §§860, 1853 combines aspects of these various solutions. He emends to konungs in l. 8, but takes this with hverr fótr, hence ‘every foot of the king of the Jutes’. He assumes that skipun ǫll and hverr fótr are in apposition and, uniquely, that skóp furðu in l. 5 is impersonal, hence ‘this marvel occurred’. As with interpretation (b), there is a difficulty with the dat. phrase snjǫllum skerði hrings, which he translates för den tappre fursten ‘for/before the valiant prince’.
|© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.|