This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

This facility is no longer available. Please use instead.

Anon Alpost 3VII l. 5: Sier ‘for himself’
Anon Andr 3VII l. 6: sier ‘him’
Anon Andr 4VII l. 3: sier ‘for his’
Anon Gyð 2VII l. 8: sier ‘for himself’
Gestumbl Heiðr 6VIII (Heiðr 53) l. 6: sér ‘for himself’
Anon Heil 2VII l. 3: sig ‘himself’
Anon Heil 2VII l. 8: sier ‘himself’
Anon Heil 6VII l. 6: sig ‘himself’
Anon Heil 8VII l. 6: sín ‘him’
Anon Heil 18VII l. 4: sig ‘himself’
Anon Hsv 20VII l. 6: sik ‘himself’
Anon Hsv 33VII l. 4: sik ‘him’
Anon Hsv 33VII l. 6: sik ‘he’
Anon Hsv 51VII l. 4: sér ‘to him’
Anon Hsv 55VII l. 6: sér ‘for himself’
Anon Hsv 71VII l. 1: sik ‘him’
Anon Hsv 85VII l. 6: sér ‘for him’
Anon Hsv 97VII l. 3: sér ‘for himself’
Anon Hsv 98VII l. 5: sér ‘to him’
Anon Hsv 102VII l. 3: sik ‘he’
Anon Hsv 110VII l. 2: sér ‘he’
Anon Hsv 110VII l. 3: sér ‘for himself’
Anon Hsv 119VII l. 5: sér ‘for him’
Anon Hsv 139VII l. 6: sér ‘his’
Anon Hsv 145VII l. 6: sér ‘him’
Anon Hsv 147VII l. 5 [variant]: sér ‘’
Kálf Kátr 9VII l. 5: sig ‘himself’
Kálf Kátr 32VII l. 5: sín ‘him’
Anon Krm 9VIII l. 6: sér ‘’
Anon Krm 13VIII l. 10: sér ‘one’
Anon Leið 24VII l. 4: sik ‘him’
Anon Líkn 6VII l. 3: sér ‘his’
Anon Líkn 12VII l. 4: sik ‘himself’
Anon Líkn 12VII l. 5: sik ‘himself’
Anon Líkn 19VII l. 5: sik ‘himself’
Anon Líkn 27VII l. 7: sér ‘them’
Anon Líkn 28VII l. 4: sér ‘him’
Anon Mdr 3VII l. 7: sier ‘himself’
Anon Mdr 12VII l. 7: sier ‘himself’
Anon Mdr 14VII l. 8: sier ‘for himself’
Anon Mdr 21VII l. 3: sier ‘her’
Anon Mdr 21VII l. 7: sier ‘himself’
Anon Mdr 43VII l. 6: sier ‘him’
Anon Mey 33VII l. 4: sier ‘’
Anon Mey 41VII l. 2: sier ‘her’
Anon Mey 45VII l. 1: sier ‘herself’
Anon Mey 55VII l. 1: sier ‘’
Anon Mgr 13VII l. 3: sier ‘his’
Anon Mgr 23VII l. 1: sig ‘himself’
Anon Mgr 43VII l. 6: sig ‘himself’
Anon Mhkv 3III l. 7: sik ‘herself’
Anon Mhkv 10III l. 5: sik ‘himself’
Anon Mhkv 12III l. 5: sér ‘in themselves’
Anon Mhkv 15III l. 1: sér ‘to himself’
Anon Mhkv 18III l. 3: sér ‘for herself’
Anon Mhkv 19III l. 7: sér ‘’
Anon Mhkv 25III l. 4: sér ‘his’
Anon Mhkv 27III l. 1: sér ‘for itself’
Anon Mhkv 27III l. 8: sik ‘themselves’
Anon Mhkv 28III l. 6: sín ‘oneself’
Anon Mv I 7VII l. 3: sig ‘herself’
Anon Mv III 11VII l. 7: sier ‘for herself’
Anon Nkt 75II l. 4: sér ‘for himself’
Anon Óldr 15I l. 8: sér ‘to them’
Anon Pét 21VII l. 8: sig ‘himself’
Anon Pét 34VII l. 2: sier ‘his own’
Anon Pét 52VII l. 4: sier ‘for himself’
Anon Pl 2VII l. 6: sér ‘him’
Anon Pl 4VII l. 5: sér ‘to her’
Anon Pl 11VII l. 8: sér ‘for himself’
Anon Pl 16VII l. 1: Sik ‘them’
Anon Pl 18VII l. 2: sér ‘him’
Anon Pl 18VII l. 8: sér ‘for himself’
Anon Pl 19VII l. 3: sér ‘her’
Anon Pl 24VII l. 5: sér ‘’
Anon Pl 25VII l. 8: sér ‘for himself’
Anon Pl 26VII l. 4: sér ‘’
Anon Pl 29VII l. 8: sér ‘’
Anon Pl 30VII l. 4: sér ‘for himself’
Anon Pl 36VII l. 5: Sér ‘for himself’
Anon Pl 39VII l. 2: sér ‘him’
Anon Pl 47VII l. 4: sik ‘himself’
Anon Pl 50VII l. 1: sér ‘’
Anon Pl 50VII l. 4: sér ‘’
Anon Pl 55VII l. 6: sér ‘her’
Anon Pl 59VII l. 1: sér ‘him’
Anon Sól 6VII l. 2: sér ‘him’
Anon Sól 7VII l. 3: sín ‘themselves’
Anon Sól 17VII l. 1: sik ‘themselves’
Anon Sól 27VII l. 6: sér ‘for himself’
Anon Sól 73VII l. 6: sik ‘’
Arn Hardr 11II l. 4: sér ‘himself’
Arn Hardr 12II l. 8: sik ‘himself’
Arn Hardr 16II l. 1: sik ‘himself’
Arn Hryn 15II l. 6: sik ‘he’
Arn Magndr 3II l. 8: sér ‘them’
Arn Magndr 7II l. 8: sik ‘his rule’
Arn Þorfdr 22II l. 2: sik ‘his sway’
Ásgr Lv 1III l. 4: sér ‘than themselves’
Bjbp Jóms 11I l. 4: sér ‘for themselves’
Bjbp Jóms 13I l. 7: sér ‘to him’
Bjbp Jóms 27I l. 3: sér ‘itself’
Bǫlv Hardr 4II l. 5: sik ‘’
EBrún Lv 1III l. 4: sér ‘himself’
ESk Geisl 20VII l. 4: sik ‘himself’
ESk Geisl 20VII l. 7: sér ‘himself’
ESk Geisl 48VII l. 8: sér ‘from him’
ESk Geisl 62VII l. 7: sik ‘himself’
ESk Geisl 66VII l. 8: sér ‘to himself’
Edáð Banddr 4I l. 4: sik ‘himself’
Edáð Banddr 7I l. 4: sik ‘himself’
Edáð Banddr 9I l. 2: sik ‘himself’
Eil Þdr 2III l. 4: sik ‘him’
Eil Þdr 8III l. 2: sik ‘him’
Eil Þdr 8III l. 4: sér ‘himself’
Eil Þdr 8III l. 6: sér ‘his’
Eil Frag 1III l. 4: sik ‘himself’
Eskál Vell 13I l. 4: sik ‘himself’
Anon Lil 6VII l. 6: sier ‘in himself’
Anon Lil 7VII l. 5: sier ‘to him’
Anon Lil 8VII l. 4: sier ‘to himself’
Anon Lil 8VII l. 7: sier ‘’
Anon Lil 18VII l. 3: sier ‘her’
Anon Lil 20VII l. 8: sig ‘itself’
Anon Lil 21VII l. 2: sier ‘himself’
Anon Lil 31VII l. 4: sier ‘itself’
Anon Lil 55VII l. 5: sier ‘her’
Eyv Hák 19I l. 3: sér ‘for himself’
Gamlkan Has 25VII l. 2: sér ‘him’
Gamlkan Has 49VII l. 4: sér ‘for himself’
Gamlkan Has 55VII l. 8: sér ‘his own’
Ggnæv Frag 1III l. 1: sér ‘himself’
Gísl Magnkv 1II l. 1: sik ‘’
Gísl Magnkv 10II l. 3: sik ‘’
Glúmr Gráf 7I l. 8: sér ‘as he’
Glúmr Gráf 9I l. 4: sik ‘himself’
Glúmr Gráf 12I l. 7 [variant]: sér ‘’
Gsind Hákdr 3I l. 2: sik ‘himself’
Gsind Hákdr 8I l. 6: sér ‘himself’
GunnLeif Merl II 24VIII (Bret 24) l. 8: sín ‘itself’
GunnLeif Merl II 29VIII (Bret 29) l. 4: sik ‘’
GunnLeif Merl II 44VIII (Bret 45) l. 2: sik ‘on’
GunnLeif Merl II 45VIII (Bret 44) l. 1: sik ‘him’
GunnLeif Merl II 53VIII (Bret 53) l. 7: sik ‘selves’
GunnLeif Merl II 57VIII (Bret 57) l. 3: sér ‘’
GunnLeif Merl II 63VIII (Bret 63) l. 5: sér ‘themselves’
GunnLeif Merl I 34VIII (Bret 102) l. 3: sik ‘upon’
Hallv Knútdr 6III l. 6: sik ‘him’
Hfr ErfÓl 2I l. 4: sér ‘to him’
Hfr Hákdr 4III l. 4: sik ‘him’
Hfr Hákdr 5III l. 4: sik ‘himself’
Hfr Hákdr 8III l. 2: sér ‘himself’
Hókr Eirfl 5I l. 4: sik ‘himself’
Hskv Útdr 2II l. 8: sér ‘to them’
Ív Sig 9II l. 7: sér ‘’
Ív Sig 18II l. 1: Sér ‘for himself’
Kolli Ingdr 3II l. 3: sik ‘sate’
KormǪ Sigdr 6III l. 2: sér ‘him’
Mark Eirdr 6II l. 7: sér ‘his’
Mark Eirdr 18II l. 3: sik ‘himself’
Mark Eirdr 24II l. 3: sér ‘himself’
Mark Eirdr 27II l. 7: sér ‘’
Mark Frag 2III l. 2: sik ‘himself’
Mgóð Lv 2II l. 1: sér ‘him’
Ník Jóndr 1VII l. 7: sér ‘for himself’
Ník Kristdr 1III l. 4: sín ‘them’
Ótt Hfl 15I l. 6: sér ‘itself’
Ótt Hfl 20I l. 8: sik ‘himself’
Rv Lv 6II l. 6: sér ‘her’
Rv Lv 15II l. 6: sér ‘her’
RvHbreiðm Hl 28III l. 2: sér ‘himself’
RvHbreiðm Hl 52III l. 4: sér ‘itself’
RvHbreiðm Hl 61III l. 6: sér ‘itself’
RvHbreiðm Hl 62III l. 1: Sér ‘itself’
Sigv Austv 13I l. 1: sér ‘’
Sigv Austv 19I l. 1: sik ‘their options’
Sigv ErfÓl 21I l. 6: sér ‘’
Sigv Erl 1I l. 7: sér ‘himself’
Sigv Erlfl 4I l. 4: sér ‘for’
Sigv Knútdr 6I l. 3: sik ‘them’
Sigv Nesv 4I l. 7 [variant]: sér ‘’
Sigv Víkv 1I l. 3: sér ‘then’
Sigv Víkv 10I l. 7: sér ‘for themselves’
Sigv Víkv 15I l. 1: sér ‘there was’
Sigv Lv 17I l. 8: sik ‘of himself’
Sigv Lv 27I l. 5: Sik ‘himself’
SnH Frag 1III l. 1: sik ‘himself’
SnH Lv 5II l. 4: sér ‘him’
SnSt Ht 45III l. 2: sér ‘him’
SnSt Ht 45III l. 4: sik ‘himself’
SnSt Ht 53III l. 4: sik ‘’
SnSt Ht 59III l. 6: sik ‘him’
Steinn Nizv 4II l. 6: sér ‘’
Steinn Óldr 4II l. 8: Sik ‘Himself’
Steinn Óldr 8II l. 8: Sik ‘Himself’
Steinn Óldr 13II l. 8: Sik ‘Himself’
Steinn Óldr 15II l. 6: sér ‘him’
Stúfr Stúfdr 2II l. 2: sik ‘’
ÞGísl Búdr 10I l. 1: sér ‘her’
ÞGísl Búdr 11I l. 6: sér ‘his’
ÞKolb Eirdr 7I l. 1: sér ‘’
Þfagr Sveinn 10II l. 1: sér ‘an’
Þham Magndr 1II l. 8: sér ‘their’
Þham Lv 1II l. 6: sik ‘himself’
Þhorn Gldr 6I l. 4: sik ‘himself’
Þhorn Harkv 10I l. 4: sér ‘to himself’
Þhorn Harkv 23I l. 9: sér ‘their’
Þjóð Haustl 4III l. 2: sér ‘to him’
Þjóð Haustl 9III l. 1: Sér ‘him’
Þjóð Yt 13I l. 10: sér ‘himself’
ÞjóðA Magnfl 7II l. 3: sér ‘’
ÞjóðA Sex 2II l. 3: sér ‘himself’
ÞjóðA Sex 10II l. 5: sik ‘himself’
ÞjóðA Sex 19II l. 5: Sér ‘itself’
ÞjóðA Sex 22II l. 5: sér ‘for their’
ÞjóðA Sex 25II l. 8: sér ‘for themselves’
Þjsk Lv 5I l. 3: sér ‘’
Þloft Glækv 2I l. 1: sér ‘himself’
Þloft Glækv 4I l. 1: sér ‘himself’
Þorm Lv 23I l. 8: sér ‘themselves’
Vígf Lv 1I l. 6: sér ‘something’
Vígf Lv 1I l. 6 [variant]: sér ‘’
Anon (FoGT) 31III l. 8: sig ‘with herself’
Anon (FoGT) 36III l. 4: sig ‘itself’
ǪrvOdd Ævdr 33VIII (Ǫrv 103) l. 8: sér ‘him’
ǪrvOdd Ævdr 59VIII (Ǫrv 129) l. 8: sér ‘him’
Anon (HSig) 3II l. 7: sik ‘’
Anon (HSig) 6II l. 6: sér ‘it has’
Anon Brúðv 6VII l. 3: sig ‘him’
Anon Brúðv 27VII l. 6: sig ‘himself’
StarkSt Vík 3VIII (Gautr 11) l. 3: sér ‘to himself’
StarkSt Vík 18VIII (Gautr 26) l. 1: sér ‘to him’
KrákÁsl Lv 10VIII (Ragn 31) l. 6: sik ‘himself’
Marm Lv 4VIII (Hálf 9) l. 1: sér ‘her’
Hróksv Hrkv 5VIII (Hálf 55) l. 4: sér ‘himself’
Hróksv Hrkv 8VIII (Hálf 58) l. 5: sér ‘their’
Angantýr Lv 11VIII (Heiðr 46) l. 8: sik ‘them’
Hjþ Lv 3VIII (HjǪ 5) l. 3: sér ‘’
Anon (SnE) 14III l. 2: sér ‘’
Þfagr Frag 3III l. 2: sér ‘’
Innsteinn Innkv 12VIII (Hálf 32) l. 6: sér ‘their bodies’
ÞjóðA Frag 2II l. 4: sik ‘himself’
ÞjóðA Har 2II l. 2: sér ‘[lit. off himself]’
ÞjóðA Har 5II l. 6: sér ‘them’
Svart Skauf 1VIII l. 5: sier ‘All’
Svart Skauf 15VIII l. 3: sier ‘for himself’
Svart Skauf 17VIII l. 8: sier ‘his’


indexed kennings:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.