This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Máríuvísur II (Mv II) - 24

Máríuvísur II (‘Vísur about Mary II’) — Anon Mv IIVII

Kari Ellen Gade 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Máríuvísur II’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 701-17.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 5]. En digt om et andet Maria-jærtegn, Máríuvísur II (AII, 492-6, BII, 532-38)

SkP info: VII, 704

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

4 — Anon Mv II 4VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur II 4’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 704.

Sýnaz máttu sögð hjón
sjúku fólki auðmjúk
föðurliga fagrráð
fátækum örlát.
Hævesk og hugljúf
hverjum, þeim í nánd er,
vurðu þau; af velferð
veldi tók að þróaz heldr.

Sögð hjón máttu sýnaz auðmjúk sjúku fólki, fagrráð föðurliga, örlát fátækum. Þau vurðu hævesk og hugljúf hverjum, þeim er í nánd; veldi tók heldr að þróaz af velferð.

The said couple could seem humble to sick people, fair-counselling in a fatherly fashion, generous to the poor. They became courteous and kind to anyone who is near; their power began to increase greatly from prosperity.

Mss: 713(85), 721(13v)

Readings: [3] fagr‑: so 721, fögr 713    [7] vurðu: urðu 713, 721

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 5]. En digt om et andet Maria-jærtegn 4: AII, 492, BII, 533, Skald II, 292, NN §3266D; Kahle 1898, 38, 99, Sperber 1911, 10, 62, Wrightson 2001, 56.

Notes: [1] hjón (n. nom. pl.) ‘couple’: The noun is always used in the pl. in this sense, which accounts for the pl. forms of the verb and adjectives. — [3] fagrráð (n. nom. pl.) ‘fair-counselling’: Fögr (n. nom. or acc. pl.) ‘fair’ (so 713) must stem from the reanalysis of the adj. -ráð (n. nom. sg.) ‘counselling’ as the noun ráð (n. nom. or acc. pl.) ‘counsels’. — [5] hævesk ... hugljúf ‘courteous ... loving’: For the rhyme -æv- : -úf-, see ANG §§240.1, 250. Hævesk ‘courteous’ (earlier hœversk) is a loanword from MLG hövesch ‘courteous’ (see AEW: hœverskr). — [7] vurðu (3rd pers. pl. pret. indic.) ‘became’: Earlier urðu: the reintroduction (by analogy; see ANG §235.1a, Anm. 1.) of the initial consonant is warranted by the alliteration.

© 2008-