This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Máríuvísur I (Mv I) - 29

Máríuvísur I (‘Vísur about Mary I’) — Anon Mv IVII

Kari Ellen Gade 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Máríuvísur I’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 678-700.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 4]. Et digt om Marias jærtegn, Máríuvísur I (AII, 487-92, BII, 526-32)

SkP info: VII, 685

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

9 — Anon Mv I 9VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur I 9’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 685.

Drepa liet brúðrin bráða
— bráð varð snót í ráðum —
mann saklausan sinnar
sótt af lífi dóttur.
Glóð-Nanna fekk græðis
grát af bóndaláti,
en mæðandi móðir
mein af sögðum greinum.

Sótt brúðrin bráða liet drepa saklausan mann dóttur sinnar af lífi; snót varð bráð í ráðum. {{Græðis glóð}-Nanna} fekk grát af bóndaláti, en móðir mæðandi mein af sögðum greinum.

The accused, impetuous woman caused the blameless husband of her daughter to lose his life [lit. to be struck from life]; the lady became impetuous in her counsels. {The Nanna <goddess> {of the glow of the sea}} [(lit. ‘the glow-Nanna of the sea’) GOLD > WOMAN] got grief [lit. weeping] from the husband’s death, and the mother oppressing harm for the said reasons.

editions: Skj [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 4]. Et digt om Marias jærtegn 9 (AII, 488; BII, 528); Skald II, 289, NN §1682; Kahle 1898, 33, 97, Sperber 1911, 3, 57, Wrightson 2001, 44.

sources

AM 721 4° (721) 12v - 12v  image  image  
AM 1032 4°x (1032x) 84v, 14 - 85v, 4 (Mv I)  transcr.  
© 2008-