This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Máríuvísur I (Mv I) - 29

not in Skj

Máríuvísur I (‘Vísur about Mary I’) — Anon Mv IVII

Kari Ellen Gade 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Máríuvísur I’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 678-700.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 4]. Et digt om Marias jærtegn, Máríuvísur I (AII, 487-92, BII, 526-32)

SkP info: VII, 682

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

5 — Anon Mv I 5VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur I 5’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 682.

Unni ærlig kvinna
auðgætanda mætum
sætt af sinni dóttur;
syndlaust var það yndi.
Enn fyrir ilsku manna
upp smíðaðiz síðan
— angr vann aumlig tunga —
orð á silkiskorðu.

Ærlig kvinna unni {mætum auðgætanda} sætt af dóttur sinni; það yndi var syndlaust. Enn fyrir ilsku manna smíðaðiz síðan upp orð á {silkiskorðu}; aumlig tunga vann angr.

The honest woman loved {the splendid wealth-guardian} [MAN] sweetly because of her daughter; that pleasure was sinless. Yet because of the wickedness of men a rumour was then fabricated about {the silk-prop} [WOMAN]; a wretched tongue caused grief.

Mss: 721(12v)

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 4]. Et digt om Marias jærtegn 5: AII, 488, BII, 527, Skald II, 289, NN §2863; Kahle 1898, 32, 97, Sperber 1911, 2, 57, Wrightson 2001, 42.

Notes: [1] ærlig ‘honest’: This is a late loanword from MLG ērlik ‘honest, honourable’. — [4] það yndi var syndlaust ‘that pleasure was sinless’: For a Lat. parallel to this cl., which is likely to derive from Guibert de Nogent, see Schottmann (1973, 363). — [8] silkiskorðu ‘the silk-prop [WOMAN]’: Skorða ‘prop’ was a wooden post used to support beached ships.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.