This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Máríuvísur I (Mv I) - 29

Máríuvísur I (‘Vísur about Mary I’) — Anon Mv IVII

Kari Ellen Gade 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Máríuvísur I’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 678-700.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 4]. Et digt om Marias jærtegn, Máríuvísur I (AII, 487-92, BII, 526-32)

SkP info: VII, 695-6

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

24 — Anon Mv I 24VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur I 24’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 695-6.

Hvergi rann á hennar
hár í loganum sárum;
klæðin fögr á fljóði
fölna eigi nie völna.
Hildr giekk hrings ór eldi
hæg og kyrr sem fyrri;
naut hun Máríu mætrar
miskunnar óbrunnin.

Rann hvergi á hár hennar í sárum loganum; fögr klæðin á fljóði fölna eigi nie völna. {Hildr hrings} giekk ór eldi, hæg og kyrr sem fyrri; óbrunnin naut hun miskunnar mætrar Máríu.

Her hair was not at all touched in the bitter flame; the fair clothes on the woman neither fade nor shrivel. {The Hildr <valkyrie> of the ring} [WOMAN] walked out of the fire, calm and quiet as before; unburned, she enjoyed the mercy of glorious Mary.

Mss: 721(13r)

Readings: [5] Hildr: heldr 721

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 4]. Et digt om Marias jærtegn 24: AII, 491, BII, 531, Skald II, 291, NN §2868; Kahle 1898, 36, 98, Sperber 1911, 6-7, 60, Wrightson 2001, 51.

Notes: [4] völna ‘shrivel, wither’: This is a hap. leg. It is most likely cognate with OE wealwian ‘dry up, shrivel, wither, decay’ (ModE dial. wallow) and ModNorw. valen ‘numb from cold’ (cf. the parallels ON fǫlna ‘grow pale, shrivel, decay’ and OE fealwian ‘become fallow, fade, wither’). See NN §2868 and AEW: vǫlna. — [4] eigi ‘neither’: Lit. ‘not’. The l. is unmetrical (heptasyllabic), and the poet could have used the short form ei ‘neither, not’. — [5] Hildr hrings ‘The Hildr <valkyrie> of the ring [WOMAN]’: The ms. reads heldr (adv.) ‘rather’, but the emendation is necessary to provide a base-word for the determinant hrings ‘of the ring’. — [8] óbrunnin ‘unburned’: This adj. could also go with the first cl. in this helmingr (so earlier eds). Mar (1871, 278, 1204) provides the following parallels: at þvi siðr grandaði elldrinn hennar likama, at hvergi rann a hennar kløði eða hár ‘that so little did the fire harm her body that neither her clothes nor her hair were touched’; [þ]essi fyrr sogd kona geck suo brott or elldinum, ok eigi at eins var oskaddr og heill hennar likamr, helldr ok var obrunnin klædi og hꜳr ‘this aforementioned woman walked out of the fire thus, and not only was her body unharmed and healthy, but the clothes and hair were unburned’. See also Schottmann (1973, 363).

© 2008-