This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

This facility is no longer available. Please use instead.

Gestumbl Heiðr 25VIII (Heiðr 72) l. 4: reið ‘rode’
Gestumbl Heiðr 32VIII (Heiðr 79) l. 2: ríða ‘ride’
Anon Leið 30VII l. 1: reið ‘rode’
Anon Óldr 17I l. 5: reið ‘swung’
Anon Pl 35VII l. 1: riðu ‘rode out’
Anon Sól 22VII l. 3: riðit ‘ridden’
Anon Sól 56VII l. 1: ríða ‘riding’
Þul Kálfv 1III l. 1: reið ‘rode’
Þul Kálfv 1III l. 5: Reið ‘rode’
Þul Kálfv 3III l. 2: riðu ‘they rode’
Þul Kálfv 4III l. 1: reið ‘rode’
Árm Lv 2II l. 7: ríðr ‘rides’
BjKálfs Lv 1II l. 8: ríða ‘are riding’
ESk Geisl 26VII l. 5: ríðr ‘travels’
ESk Geisl 39VII l. 3: ríðr ‘travels’
ESk Geisl 51VII l. 7: ríðr ‘rides’
ESk Geisl 57VII l. 4: ríðrat ‘is not’
ESk Sigdr I 5II l. 4: ríða ‘to swing’
Eskál Vell 18I l. 1: reið ‘rode’
Eskál Vell 32I l. 5: ríðr ‘spreads’
Eyv Hál 4I l. 8: riðu ‘fastened’
Eyv Hák 13I l. 1: Ríða ‘ride’
Gísl Magnkv 18II l. 1: Reið ‘rode’
GullásÞ Víðdr 1II l. 1: ríðr ‘swings’
GunnLeif Merl I 63VIII (Bret 131) l. 1: Ríðr ‘will ride’
Gunnh Lv 1I l. 1: reið ‘rode’
HSt Rst 19I l. 1: reið ‘rode high’
HalldR Lv 1I l. 7: ríða ‘ride’
Hár Lv 1I l. 1: ríða ‘ride’
Hharð Lv 1II l. 6: ríða ‘swing’
Ív Sig 17II l. 3: ríðandi ‘The whirling’
Nefari Lv 1II l. 4: ríða ‘swing’
Ólhelg Lv 1I l. 4: riðu ‘were riding’
Ólhv Hryn 8II l. 5: reið ‘rode’
Ólhv Hryn 12II l. 5: reið ‘rode’
Rv Lv 13II l. 4: ríða ‘swing’
Rv Lv 16II l. 3: ríðim ‘ride’
Rv Lv 17II l. 7: ríða ‘swing out’
Rv Lv 28II l. 1: ríðum ‘tie’
Rv Lv 31II l. 1: Ríðum ‘Let’s ride’
RvHbreiðm Hl 38III l. 2: riðu ‘swung’
RvHbreiðm Hl 41III l. 5: reið ‘swung’
RvHbreiðm Hl 78III l. 6: riðu ‘swung’
Sigv Austv 4I l. 1 [variant]: reið ‘’
Sigv Austv 10I l. 8: ríða ‘ride’
Sigv Austv 12I l. 3: ríðum ‘we ride’
Sigv Austv 19I l. 1 [variant]: reið ‘’
Sigv ErfÓl 1I l. 6: ríða ‘ride’
Sigv Víkv 5I l. 6: reið ‘rode’
SnSt Ht 33III l. 2: reið ‘swung’
SnSt Ht 41III l. 5: ríði ‘to be scattered’
Sturl Hákkv 20II l. 1: Reið ‘swung’
Sturl Hryn 19II l. 1: Ríða ‘rode’
ÞGísl Búdr 9I l. 6: ríða ‘sway’
ÞKolb Eirdr 7I l. 5 [variant]: reið ‘’
Þhorn Gldr 1I l. 8: ríð ‘of the riding’
Tindr Hákdr 1I l. 7: rið ‘the riding’
ÚlfrU Húsdr 7III l. 1: Ríðr ‘rides’
ÚlfrU Húsdr 8III l. 1: ríðr ‘rides’
ÚlfrU Húsdr 9III l. 1: Ríðr ‘rides’
Anon (TGT) 1III l. 1: Reið ‘rode’
Busla Busl 6VIII (Bós 6) l. 1: ríðr ‘ride’
Anon (Heiðr) 8VIII (Heiðr 89) l. 1: reið ‘rode’
GizGrý Lv 2VIII (Heiðr 109) l. 5: ríða ‘ride’
Ormarr Lv 1VIII (Heiðr 102) l. 1: ríða ‘ride’
ÞjóðA Magn 11II l. 3: ríða ‘dispersing’
ÞjóðA Frag 3II l. 4: ríða ‘ride high’
AngH Lv 8VIII (Heiðr 108) l. 5: ríða ‘ride’
Anon (Vǫls) 2VIII (Vǫls 22) l. 7: ríða ‘to ride’
Anon (Vǫls) 4VIII (Vǫls 24) l. 7: ríða ‘ride through’

Þhorn Gldr 1I, l. 8: ríðviggs ‘of the riding horse’
Tindr Hákdr 1I, l. 7: riðmarar ‘the riding horses’

indexed kennings:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.