This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Máríuvísur I (Mv I) - 29

Máríuvísur I (‘Vísur about Mary I’) — Anon Mv IVII

Kari Ellen Gade 2007, ‘ Anonymous, Máríuvísur I’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 678-700. <> (accessed 18 January 2022)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 4]. Et digt om Marias jærtegn, Máríuvísur I (AII, 487-92, BII, 526-32)

SkP info: VII, 679

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

1 — Anon Mv I 1VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur I 1’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 679.

Mier giefi hljóð, sá er heyrir
hjarta mitt, og bjarta
orðasnild, um aldir,
auðgreinandi, hreina.
Guð vil eg göfgan biðja,
— guðs vild er það mildust —
að hann miskunnar minniz,
minn, á skepnu sinni.

{Auðgreinandi}, sá er heyrir hjarta mitt um aldir, giefi mier hljóð og bjarta, hreina orðasnild. Eg vil biðja göfgan guð minn, að hann minniz miskunnar á skepnu sinni; það er mildust vild guðs.

May {the wealth-divider} [= God], who hears my heart throughout the ages, give me voice and bright, pure eloquence. I want to implore my glorious God that he remember mercy for his creation; that is the most generous wish of God.

Mss: 721(12v)

Readings: [1] Mier: ‘[...]Ier’ 721

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 4]. Et digt om Marias jærtegn 1: AII, 487, BII, 526, Skald II, 288; Jón Þorkelsson 1888, 41, Kahle 1898, 31, 97, Sperber 1911, 1, 56, Wrightson 2001, 40.

Notes: [1] mier ‘me’: An open space has been left for a large initial capital to be supplied in 721. — [1] hljóð ‘voice’: This can mean either ‘voice, sound’ or ‘silence’, i.e. the poet could also be asking for a hearing (see LP: hljóð 1, 3; see also Mv II 1). — [4] auðgreinandi ‘wealth-divider [= God]’: An unusual God-kenning, based on the kenning type ‘distributor of wealth, gold’ for a generous man; see Meissner, 385 — [5, 8] guð minn ‘my God’: This probably refers to Christ, following the pattern of Vitn and Mv II, where a kenning in the first helmingr refers to God and one in the second refers to Christ. — [7] hann ‘he’: The pron. is extrametrical, but will be retained here and elsewhere because of the irregularity of the metre.

© 2008-