This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

III. Málsháttakvæði (Mhkv) - 30

5: Málsháttakvæði (‘Proverb poem’) — Anon MhkvIII

Roberta Frank 2017, ‘(Introduction to) Anonymous, Málsháttakvæði’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1213.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: A. [1]. Málsháttakvæði, Et orknøsk(?) digt, omkr. 1200. (AII, 130-6, BII, 138-45)

SkP info: III, 1236

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

22 — Anon Mhkv 22III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Roberta Frank (ed.) 2017, ‘Anonymous Poems, Málsháttakvæði 22’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1236.

Grandvarr skyldi inn góði maðr;
Gizurr varð at rógi saðr;
etja vildi jǫfrum saman;
ekki er mér at stúru gaman.
Kunna vildak sjá við snǫrum;
sjaldan, hykk, at gyggvi vǫrum;
vel hefr hinn, er sitr of sitt;
svartflekkótt er kvæði mitt.

Inn góði maðr skyldi grandvarr; Gizurr varð saðr at rógi; vildi etja jǫfrum saman; ekki er mér gaman at stúru. Vildak kunna sjá við snǫrum; hykk, at gyggvi sjaldan vǫrum; vel hefr hinn, er sitr of sitt; svartflekkótt er kvæði mitt.

The good man should be circumspect; Gizurr <= Óðinn> proved true in slander; he wanted to incite kings against each other; I have no delight in gloom. I would like to be able to avoid snares; I think the wary man is seldom startled; he comes off well who tends his own; black-flecked is my poem.

editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: A. [1]. Málsháttakvæði 22 (AII, 135; BII, 143); Skald II, 77; Möbius 1874, 10, Wisén 1886-9, I, 75-6.

sources

GKS 2367 4° (R) 55r, 15 - 55r, 17 (Mhkv)  transcr.  image  image  image  
GKS 2367 4° (RFJ) -  
© 2008-