This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Drápa af Máríugrát (Mgr) - 52

not in Skj

Drápa af Máríugrát (‘Drápa about the Lament of Mary’) — Anon MgrVII

Kari Ellen Gade 2007, ‘ Anonymous, Drápa af Máríugrát’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 758-95. <> (accessed 29 November 2021)

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 2]. Máríugrátr (AII, 472-82, BII, 505-19)

SkP info: VII, 764-5

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

7 — Anon Mgr 7VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 7’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 764-5.

Flýðir þú með son þinn síðan,
svanninn, undan Heródes fundi;
váðamaðrinn vildi dauða
vinna honum, ef næði að finna.
Fróni á í faðmi þínum
fögnuðinn bartu allra bragna;
full miskunnin frægri öllu,
fæddir, Máría, hann og klæddir.

Svanninn, síðan flýðir þú með son þinn undan fundi Heródes; váðamaðrinn vildi vinna honum dauða, ef næði að finna. Á fróni bartu {fögnuðinn allra bragna} í faðmi þínum; Máría, full miskunnin frægri öllu, fæddir hann og klæddir.

Lady, later you fled with your son away from an encounter with Herod; the dangerous man wished to inflict death upon him, if he managed to find him. On earth you carried {the delight of all men} [= Christ] in your arms; Mary, complete grace more famous than anything, you fed him and clothed him.

editions: Skj [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 2]. Máríugrátr 7 (AII, 473-4; BII, 507); Skald II, 277, NN §§1664D, 2680A; Kahle 1898, 57, Sperber 1911, 31, 74, Wrightson 2001, 4.


AM 713 4° (713) 124, 14 - 124, 16  transcr.  image  image  
AM 1032 4°x (1032x) 59v, 11 - 59v, 18  transcr.  
AM 920 4°x (920x) 205v, 17 - 205v, 24  transcr.  image  
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.