This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Drápa af Máríugrát (Mgr) - 52

not in Skj

Drápa af Máríugrát (‘Drápa about the Lament of Mary’) — Anon MgrVII

Kari Ellen Gade 2007, ‘ Anonymous, Drápa af Máríugrát’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 758-95. <> (accessed 26 January 2022)

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 2]. Máríugrátr (AII, 472-82, BII, 505-19)

SkP info: VII, 777

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

25 — Anon Mgr 25VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 25’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 777.

Heyrið það, er heilug Máría
hjálpargladdan Jésúm kvaddi:
‘Skjöldungr, lát mig skilja aldri,
skýja hauðrs, við þig lífs nie dauðan.
Er það vón, að unni eg meira
eingietnum syni Kristi hreinum
en þau sprund, er ala með syndum
eldi sín með harm og pínu.’

Heyrið það, er heilug Máría kvaddi hjálpargladdan Jésúm: ‘{Skjöldungr {hauðrs skýja}}, lát mig aldri skilja við þig lífs nie dauðan. Það er vón, að eg unni eingietnum syni, hreinum Kristi, meira en þau sprund, er ala eldi sín með syndum með harm og pínu.’

Hear that with which holy Mary greeted salvation-cheered Jesus: ‘{Lord {of the land of clouds}} [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)], let me never part from you alive or dead. It is to be expected, that I should love my only-begotten son, the pure Christ, more than those women who bear their children in sins with sorrow and torment.’

Mss: 713(126)

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 2]. Máríugrátr 25: AII, 477, BII, 512, Skald II, 280, NN §§2680B, 2689; Kahle 1898, 60-1, Sperber 1911, 36, 75, Wrightson 2001, 13.

Notes: [All]: The content of this st. is mirrored in a lengthy speech by Mary in Mar (1871, 1007). — [4]: Skald inserts the excrescent -u- in hauðrs ‘of the land’ (hauðurs) and deletes lífs nie ‘alive or’. Those emendations are unnecessary, because the l. is metrical as it stands in the ms.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.