This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

This facility is no longer available. Please use instead.

Anon Hsv 6VII l. 4: ó ‘un’
Anon Hsv 14VII l. 1: Ó ‘un’
Anon Hsv 15VII l. 2: ó ‘’
Anon Hsv 19VII l. 1: Ó ‘close’
Anon Hsv 22VII l. 3: ó ‘harm’
Anon Hsv 46VII l. 4: ó ‘an un’
Anon Hsv 47VII l. 1: Ó ‘an un’
Anon Hsv 54VII l. 2: ó ‘no’
Anon Hsv 58VII l. 1: Ó ‘an un’
Anon Hsv 60VII l. 2: ó ‘un’
Anon Hsv 64VII l. 1: Ó ‘of un’
Anon Hsv 70VII l. 6: ó ‘of an un’
Anon Hsv 72VII l. 2: ó ‘un’
Anon Hsv 76VII l. 3: ó ‘’
Anon Hsv 87VII l. 4: ó ‘worth’
Anon Hsv 93VII l. 3: ó ‘ill’
Anon Hsv 100VII l. 3: ó ‘im’
Anon Hsv 105VII l. 6: ó ‘for un’
Anon Hsv 111VII l. 4: ó ‘bad’
Anon Hsv 121VII l. 4: ó ‘mis’
Anon Hsv 132VII l. 5: ó ‘un’
Anon Hsv 138VII l. 1: Ó ‘’
Anon Hsv 141VII l. 6: ó ‘rich’
Anon Hsv 144VII l. 1: Ó ‘’
Anon Leið 3VII l. 6: ó ‘dis’
Anon Leið 29VII l. 1: Ó ‘in’
Anon Leið 30VII l. 6: ó ‘the fear’
Anon Líkn 5VII l. 8: ó ‘un’
Anon Óldr 15I l. 4: ó ‘wicked’
Anon Óldr 16I l. 8: ó ‘im’
Anon Pl 17VII l. 8: ó ‘against’
Anon Sól 19VII l. 1: Ó ‘enemies’
Anon Sól 62VII l. 6: ó ‘the mis’
BjHall Kálffl 7I l. 7: ó ‘an un’
ESk Geisl 35VII l. 4 [variant]: ó ‘’
Eskál Vell 12I l. 2 [variant]: ó ‘’
Eskál Vell 15I l. 8: ó ‘without’
Eskál Vell 28I l. 8 [variant]: ó ‘’
Anon Lil 8VII l. 6: ó ‘’
Anon Lil 19VII l. 2: ó ‘faith’
Anon Lil 42VII l. 8: ó ‘of faith’
Anon Lil 48VII l. 4: ó ‘’
Eyv Lv 7I l. 5: ó ‘the’
Gamlkan Has 8VII l. 4: ó ‘mis’
Gamlkan Has 19VII l. 5: ó ‘weak’
Gamlkan Has 22VII l. 4: ó ‘’
Gamlkan Has 26VII l. 7: ó ‘un’
Gamlkan Has 27VII l. 2: ó ‘un’
Gamlkan Has 38VII l. 6: ó ‘un’
Gamlkan Has 39VII l. 8: ó ‘for dis’
Gamlkan Has 51VII l. 4: ó ‘weaknesses’
Gamlkan Has 57VII l. 8: ó ‘frailties’
Gamlkan Has 62VII l. 5: ó ‘un’
Glúmr Gráf 7I l. 7 [variant]: ó ‘’
Jór Send 1I l. 4: ó ‘of evil’
Okík Magn 1II l. 6: ó ‘by no means ’
Sturl Hákfl 1II l. 5: ó ‘the rowdy’
Sturl Hrafn 11II l. 2: ó ‘’
Sturl Hrafn 12II l. 6: ó ‘The un’
Sturl Hrafn 20II l. 3: ó ‘un’
Þblǫnd Sigdr 2III l. 3: ó ‘of evil’
Þhorn Gldr 4I l. 1 [variant]: ó ‘’
Þskúm Lv 1I l. 10: ó ‘unhelpful to’
Tindr Hákdr 2I l. 1: ó ‘The fear’

Anon Hsv 6VII, l. 4: ófróðr ‘unwise’
Anon Hsv 14VII, l. 1: Ókunna ‘unknown’
Anon Hsv 15VII, l. 2: óhræsinn ‘boastful’
Anon Hsv 19VII, l. 1: Ómálugr ‘close-mouthed’
Anon Hsv 22VII, l. 3: ógagn ‘harm’
Anon Hsv 46VII, l. 4: ósvinnr ‘an unwise’
Anon Hsv 47VII, l. 1: Ókunnan ‘an unknown’
Anon Hsv 54VII, l. 2: ónýtis ‘no use’
Anon Hsv 58VII, l. 1: Ókunnum ‘an unknown man’
Anon Hsv 60VII, l. 2: óráðins ‘undecided’
Anon Hsv 64VII, l. 1: Ódyggra ‘of unreliable’
Anon Hsv 70VII, l. 6: ódyggs ‘of an unreliable’
Anon Hsv 72VII, l. 2: óhræsinn ‘unboastful’
Anon Hsv 76VII, l. 3: ómálgan ‘a taciturn person’
Anon Hsv 87VII, l. 4: ódyggt ‘worthless’
Anon Hsv 93VII, l. 3: óförum ‘ill-luck’
Anon Hsv 100VII, l. 3: ósiðu ‘immorality’
Anon Hsv 105VII, l. 6: óþarfra ‘for unnecessary’
Anon Hsv 111VII, l. 4: ógæfu ‘bad luck’
Anon Hsv 121VII, l. 4: ógæfu ‘misfortune’
Anon Hsv 132VII, l. 5: óstilt ‘unsatisfied’
Anon Hsv 138VII, l. 1: Óreiðinn ‘calm’
Anon Hsv 141VII, l. 6: óvinauðigr ‘rich in friends’
Anon Hsv 144VII, l. 1: Ódyggra ‘of wicked’
Anon Leið 3VII, l. 6: óþægilig ‘displeasing’
Anon Leið 29VII, l. 1: Ótraulla ‘indefatigably’
Anon Leið 30VII, l. 6: óhræðinn ‘the fearless’
Anon Líkn 5VII, l. 8: óþornuðu ‘unwithered’
Anon Óldr 15I, l. 4: óþjóð ‘wicked tribe’
Anon Óldr 16I, l. 8: ósið ‘immorality’
Anon Pl 17VII, l. 8: óviljandi ‘against his will’
Anon Sól 19VII, l. 1: Óvinum ‘enemies’
Anon Sól 62VII, l. 6: óheillum ‘the misfortunes’
BjHall Kálffl 7I, l. 7: óþǫrf ‘an unnecessary thing’
ESk Geisl 35VII, l. 4: ómildr ‘’
Eskál Vell 12I, l. 2: óstafr ‘stave’
Eskál Vell 15I, l. 8: óhryggva ‘without sorrow’
Eskál Vell 28I, l. 8: óþjóðum ‘the troops’
Anon Lil 8VII, l. 6: óvarliga ‘careless’
Anon Lil 19VII, l. 2: ódygð ‘faithlessness’
Anon Lil 42VII, l. 8: ódygðar ‘of faithlessness’
Anon Lil 48VII, l. 4: óvænt ‘a desperate’
Eyv Lv 7I, l. 5: ófolgin ‘the unconcealed’
Gamlkan Has 8VII, l. 4: ódôðum ‘misdeeds’
Gamlkan Has 19VII, l. 5: óstyrkð ‘weaknesses’
Gamlkan Has 22VII, l. 4: ósæl ‘wretched’
Gamlkan Has 26VII, l. 7: ógrátandi ‘unweeping’
Gamlkan Has 27VII, l. 2: óverðr ‘undeserving’
Gamlkan Has 38VII, l. 6: óvísligar ‘uncertain’
Gamlkan Has 39VII, l. 8: óvegs ‘for dishonourable’
Gamlkan Has 51VII, l. 4: óstyrkðir ‘weaknesses’
Gamlkan Has 57VII, l. 8: óstyrkðir ‘frailties’
Gamlkan Has 62VII, l. 5: óbœttan ‘unatoned for’
Glúmr Gráf 7I, l. 7: óvægjum ‘powerful’
Jór Send 1I, l. 4: óþjóðar ‘of evil people’
Okík Magn 1II, l. 6: óhlítulig ‘by no means trivial’
Sturl Hákfl 1II, l. 5: óstilta ‘the rowdy’
Sturl Hrafn 11II, l. 2: ódygðar ‘of faithless’
Sturl Hrafn 12II, l. 6: ófegnir ‘The unhappy’
Sturl Hrafn 20II, l. 3: ódyggvar ‘unfaithful’
Þblǫnd Sigdr 2III, l. 3: óþjóðar ‘of evildoers’
Þhorn Gldr 4I, l. 1: ósnæfrir ‘’
Þskúm Lv 1I, l. 10: óþǫrf ‘unhelpful to’
Tindr Hákdr 2I, l. 1: óhræðinn ‘The fearless’

indexed kennings:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.