This interface will no longer be publicly available from 1 September 2020. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Drápa af Máríugrát (Mgr) - 52

Drápa af Máríugrát (‘Drápa about the Lament of Mary’) — Anon MgrVII

Kari Ellen Gade 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Drápa af Máríugrát’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 758-95.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 2]. Máríugrátr (AII, 472-82, BII, 505-19)

SkP info: VII, 774-5

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

21 — Anon Mgr 21VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 21’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 774-5.

‘Þegnar gjörðu þraungva og harða
þyrnis korónu stilli hlýrna;
buðu honum þá með blygð og háði
bannaðir Júðar slíkt og annað.
Hjarta mitt, er eg horfða á þetta,
hræraz tók, því son minn kæri
dýrligr virði miklu meira
mína eymd en píslir sínar.’

 

Men made a tight and hard crown of thorns {for the prince of the sun and moon}; [= God (= Christ)] the cursed Jews offered him that and other such things with shame and scorn. My heart began to tremble as I looked at this, because my dear son, the precious one, heeded my anguish much more than his own torments.’

notes: [5-8]: Cf. Mar (1871, 1006): sa ek til hans ok hann til min, ok sa ek, at hann hafdi meiri sorg af minum grꜳt enn sinni pining ‘I looked at him and he at me, and I saw that he had more sorrow from my weeping than from his own torment’.

editions: Skj [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 2]. Máríugrátr 21 (AII, 476; BII, 511); Skald II, 279, NN §2686; Kahle 1898, 60, 104, Sperber 1911, 35, Wrightson 2001, 11.

sources

AM 713 4° (713) 125, 28 - 125, 31  transcr.  image  image  
AM 1032 4°x (1032x) 65v, 10 - 65v, 17  transcr.  
AM 920 4°x (920x) 207r, 27 - 207r, 34  transcr.  image  
© 2008-